Читать «Властелин наслаждений» онлайн - страница 125

Джессика Трапп

Он страстно поцеловал ее, прижав к холодной каменной стене, и Мейриона ответила на его поцелуй со всей страстью, на которую только была способна. Потом она попытается объяснить ему, что именно ее желание быть рядом с ним заставило ее сбежать и встретиться с отцом. Но прежде ей придется заставить отца понять, что Годрик – самый лучший выбор для Уайтстоуна.

– Мейриона, я не могу больше ждать. – Голос Годрика прозвучал неожиданно хрипло.

Она обвила рукой его шею:

– И не надо ждать, милорд. Ведь я хочу тебя так же сильно, как и ты меня.

В его глазах загорелся огонь надежды.

– Это правда, Мейриона?

– Да, милорд, правда.

Он поднял ее, баюкая в объятиях, и Мейриона, вздохнув, покорилась. Сегодня она будет принадлежать ему, и ничто им не сможет помешать. Крепко держась за него, она позволила отнести себя в спальню.

Когда Годрик перешагнул через порог, краем глаза, за ширмой, Мейриона увидела свой тайник с опиумом и тут же отвела взгляд. Сегодня вечером она будет смотреть только на Годрика.

Годрик положил ее на кровать и, сев рядом, высвободил ее волосы и разложил их гигантским веером.

– Годрик?

– Да? – Его голос звучал немного хрипло.

– Можно я прикоснусь к тебе?

Огонь в ее глазах разгорелся адским пламенем.

– Да.

Она потянулась к нему, но он перехватил ее руку в нескольких дюймах от груди. Мейриона подняла брови, непонимающе глядя на него. Все еще держа ее за руку, Годрик поднялся с кровати и встал перед ней – опасный, сильный и нежный.

– Что ты делаешь?

Их взгляды встретились. Боже, как она красива! В его глазах светилось изумление.

– Ты хочешь ко мне прикоснуться?

– Да.

Годрик сделал шаг назад и, взявшись за полу рубахи, медленно поднял ее. Его кожа была похожа на бархат, натянутый поверх стали. Копна темных волос, окаймляющая лицо, прорезанное белыми шрамами, усиливала его опасную красоту.

Присев на край кровати, Годрик снял сапоги, мускулы его торса бугрились от сдерживаемой силы.

Под кожей лосин отчетливо проступали контуры его большого, безошибочно узнаваемого выступа. С намеренной неторопливостью он потянул за шнурок, лосины сползли, и на нем остался лишь небольшой лоскут ткани.

Наблюдая за Мейрионой, Годрик почувствовал, как в нем нарастает возбуждение. Уже не раз за эти два года, прошедшие после его возвращения из рабства, он был благодарен своей госпоже-принцессе за те эротические уроки, которые получил, когда находился в ее власти.

Глаза Мейрионы расширились. Ее пальцы дрожали, и Годрик наслаждался осознанием того, что она хочет дотронуться до него.

Он решительно повернулся к сундуку, стоявшему у стены, под гобеленом.

– Куда ты?..

– Ш-ш. Доверься мне.

Мейриона откинулась на подушки, в ее глазах зажглось любопытство.

Подойдя к сундуку, Годрик открыл его и осмотрел содержимое: инструменты любовных утех, которые он приобрел во время своих странствий: кусочки шелка, бархата, мягкий кроличий мех, полоски кожи. Эти вещи усиливали удовольствие, стоило лишь прикоснуться ими к распаленному страстью телу.