Читать «Властелин наслаждений» онлайн - страница 112
Джессика Трапп
– Он хочет вас. Его дым страшнее, чем его пламя.
– Что вы хотите этим сказать?
– Если вы будете хорошо к нему относиться, вы сможете завоевать Дракона.
– О!
Откинувшись на спинку кресла, она ждала дальнейших объяснений.
– Годрика никто никогда не любил, – продолжил Джеймс. – Его мать умерла, отец не слишком-то был способен любить, а моя мать его ненавидит до сих пор.
Мейриона поежилась.
– Вы говорите так, словно вас это волнует. Джеймс пожал плечами.
– Он требователен, властолюбив и упрям. Такого трудно любить.
В камине упало прогоревшее полено, поднялся сноп искр. Мейриона вздрогнула, затем рассмеялась.
– Это правда, но иногда он бывает добрым. Джеймс кивнул.
– Он нуждается в любви.
– В самом деле?
– Да, и я это знаю.
Мейриона удивленно посмотрела на него. – Что вам известно о любви?
Несмотря на жарко пылающий камин, она могла поклясться, что в эту секунду в комнате стало прохладнее. Джеймс встал и, пройдя несколько шагов, достал из буфета еще одну бутыль с вином.
– Я тоже любил… однажды, – с горечью произнес он. В душе Мейрионы пробудилось любопытство.
– И что же с вами произошло?
Он с удивлением посмотрел на нее:
– Вам правда интересно? Она кивнула.
– Это была обычная крестьянская девушка. Я устроил необыкновенную совместную поездку во Францию, но это путешествие стоило ей жизни. – В его голосе звучала мука.
– А дальше? – Она удобнее устроилась в кресле.
– Она упрашивала меня не брать ее с собой, но я не послушался и все-таки заставил ее поехать. – Джеймс стал наливать вино, и оно выплеснулось на каминную полку.
Повернувшись к огню, он подбросил еще одно полено, хотя в комнате и так уже было невыносимо жарко.
– Она умерла.
– Умерла?
– Да, именно так. Я убил ее, вынудив поехать.
Мейриона поднялась и, подойдя к камину, встала рядом с ним. Не зная, что сказать, она неловко погладила его по плечу.
Повернувшись, Джеймс взял Мейриону за руку.
– Я никогда никому об этом не рассказывал.
– Не рассказывал? – переспросила Мейриона, удивляясь тому, что такую серьезную тайну он доверил ей. – А леди Монтгомери?
– Вот кому я бы рассказал это в последнюю очередь. Мать ставит знатное происхождение гораздо выше такой глупости, как любовь. – Он потер подбородок большим пальцем, и этот жест напомнил ей о Годрике. – Годрик любит тебя. Не тратьте попусту время, которое у вас есть.
Мейриона просто не знала, что сказать в ответ.
– Могу я закончить свою историю?
– Конечно.
Джеймс подвел ее к креслу, налил в кубок вина и подал ей. Воцарилось молчание, Мейриона ждала продолжения рассказа.
– Она ненавидела холод, – наконец начал он, усаживаясь в кресло и поворачивая кубок в длинных пальцах.
Час спустя Мейриона все еще сидела на краешке кресла, зачарованная рассказом Джеймса о его любви к крестьянской девушке. История трагически закончилась во Франции, куда Джеймс привез девушку, чтобы жениться на ней.
В глазах Джеймса блестели слезы, и он вытер их рукавом рубахи.
Встав, Мейриона подошла к нему и обняла за плечи.
– Ты оплакивал ее?
– Моя душа болит до сих пор.