Читать «Где обитает любовь» онлайн - страница 198
Элизабет Стюарт
Если бы не присутствие в спальне королевской четы, священника и Оуэна, Ричард тут же бы набросился на нее. Такой пытке нельзя подвергать мужчину.
Его мужское естество ответило тотчас на то, что ему показали, и зрители, собравшиеся в спальне, это оценили.
Не торопясь, Эдуард закончил обследование невесты.
— Со стороны Ричарда Бассета нет никаких возражений. Я, как его доверенное лицо, заявляю, что эта женщина не имеет телесных недостатков, — с полной серьезностью произнес король. — Пожалуйста, отец Джулиан, занесите в церковный реестр, что ни у одной из сторон нет повода объявить брак недействительным.
И на этом была поставлена точка. Элен исполнилась благодарности, когда королева по-матерински ласково закутала ее вновь в мягкое, обшитое мехом одеяние.
С готовностью она подставила Элеонор щеку для прощального поцелуя.
— Будь счастлива, — прошептала королева и скрылась за драпировками.
Оуэн, уходя, посмотрел на нее загадочно, король, чья громадная фигура, подобная крепостной башне, внушала ей трепет, согнувшись, нырнул в нишу, за ним последовал священник.
В наступившей затем гробовой тишине стало слышно, как потрескивает, разгораясь, торф в камине.
Ричард схватил что-то из своего платья и прикрыл наготу. Они стояли почти рядом, на расстоянии вытянутой руки, но какие-то таинственные силы заполняли это ничтожное пространство, создавая неодолимые препятствия для сближения.
— Ты прекрасна, — донесся до нее его сдавленный голос.
Желая оттянуть решительный момент, она спросила:
— Не нальешь ли ты мне вина?
— Как пожелаешь, — озадаченно взглянул на нее Ричард.
Он отошел к столику, чтобы наполнить из кувшина кубки, а она восхитилась грацией его движений.
Ричард приблизился к ней с двумя полными кубками вина.
— Выпьем за наше будущее, и чтобы прошлое… быльем поросло.
О, если б это зависело от них — от его и ее воли!
Элен не хотела откликаться на тост за будущее, она не имела права забывать прошлое. Молча она держала в руке кубок.
Этой затянувшейся паузы Ричарду было достаточно, чтобы понять бесполезность всяких увещеваний. Он забрал из ее омертвелых пальцев кубок, отнес и вновь поставил на стол, вернулся и неожиданно мощным движением подхватил ее на руки.
Опустив ее на кровать, он раздвинул полы алого халата, обнажив то, что хотел видеть.
— Мы теперь муж и жена и должны вести себя соответственно. — В усмешке он обнажил свои белые крепкие зубы — зубы Кентского Волка. Прикосновение языка к этим зубам заставляло замирать еще недавно ее сердце, когда они целовались в саду. Но сейчас…
Ее холодность была оскорбительна.
— Элен! Я не согласен делить тебя с привидением. Кто-то убил твоего жениха в сражении — я или кто-то из моих воинов, — все равно он давно мертв и покоится в земле. А я жив и не намерен ждать, когда ты соизволишь распрощаться с призраком.
Он убрал разметавшиеся волосы с ее лица, заключил в согнутые ладони, как в чаши, ее груди.