Читать «Где обитает любовь» онлайн - страница 196

Элизабет Стюарт

Тонкие восковые свечи — роскошь по тем временам редчайшая — жарко горели в глубине обширной спальни. Кровать была застелена, и свежие простыни источали слабый аромат лаванды. Двери за женщинами затворились, преграждая доступ в спальню возбужденной толпе.

Растерянность на лице невесты вызвала у королевы улыбку.

— Ричард настоял на интимной церемонии. Поэтому здесь не будет никого, чье присутствие тебя бы смутило. Только отец Джулиан, мы с Эдуардом и какой-то уэльсец, которого Ричард назвал Оуэном. Он вызвался представлять твои интересы и засвидетельствовать, что твой муж полноценный мужчина. — Тут королева не удержалась от смешка. — По этому поводу сомнений, конечно, никаких нет, но формальности должны быть соблюдены.

Элен замерла в неподвижности посреди комнаты, не в силах оторвать глаз от огоньков, пробегающих по кускам торфа в камине. Значит, Ричард пригласил на церемонию Оуэна как родственника новобрачной. Но в силах ли будет ее старый друг наблюдать, как она отдается ненавистному им обоим человеку? И для него, и для нее предстоит суровое испытание.

Элеонор позвонила в серебряный колокольчик. Вошедшая служанка тут же поспешно принялась раздевать Элен. Королева поднесла новобрачной алый халат, отороченный шкурками горностая.

— Это мой подарок тебе, — шепнула она, накидывая его на обнаженные плечи Элен. — Я знаю, что не о такой ты, наверное, мечтала свадьбе, но поверь мне, все будет хорошо. Ты сама скоро убедишься…

Элен отчаянно затрясла головой и дала волю слезам, которые сдерживала весь вечер. Королева посмотрела на нее с некоторым удивлением.

— Мне сказали, что ты не девственна… Тогда чего бояться, Элен?

— Я не боюсь… — Вместо слов у нее вырывались невнятные всхлипывания. Рыдания сдавливали ей горло. Немалых усилий ей стоили признания. — Я любила другого… Он был моим женихом… Ричард убил его в сражении. Он уничтожил десятки моих соплеменников… Будь мой отец жив, он своей рукой умертвил бы меня и не допустил позорной свадьбы…

Элен жестом отослала прислугу и заговорила:

— Что сделано, того не изменишь! На войне всегда кого-то убивают, а кто-то милостью божьей остается жив. Запомни мои слова, Элен. Ричард хороший человек и любит тебя. И предан тебе душой и телом. Тебя могли с легкостью отдать в жены Хьюго де Визи или какому-нибудь другому мужчине, у кого на уме только война да охота, а для жены припасена плетка. И такая участь нередко ждет девушку знатного происхождения. Счастливый брак — редкость. Мне самой достался этот бесценный дар небес, и я, как могу, стараюсь, чтобы кто-то другой познал ту же радость и такое же блаженство.

— Вы думаете, он меня любит? — с горечью спросила Элен. — Он хочет меня, я знаю, но любит он мои поместья, так мне кажется.

— В браке приданое невесты играет далеко не последнюю роль, — согласилась Элеонор. — Но знай, Ричард просил отдать тебя ему в жены вообще без приданого. Эдуард рассказал мне об этом.