Читать «Мед и горечь» онлайн - страница 78

Дебора Смит

* * *

Он поднял руки и с притворным ужасом посмотрел на них.

– У меня вся кожа в порезах. Я еще никогда не проводил канун уик-энда, шинкуя капусту. Кажется, я расправился с тысячей кочанов.

Бетти откашлялась и бесцеремонно заправила в джинсы свой яркий свитер. Потом подошла к Максу и покровительственно похлопала его по груди.

– Как я заметила, ты легко вышел из строя, делая салат из капусты. На самом же деле ты потратил довольно много времени на другие проблемы.

– Я не мог ничего с собой сделать. Зрелище, когда ты месила тесто для бисквитов, было слишком соблазняющим.

Он поднял ее, подхватив под локти, и крепко поцеловал. Когда он поставил ее на место, Бетти, улыбаясь, прижалась к нему.

«Тебе надо признать, Бетти Беле: каким бы независимым он ни был, ты до блаженства счастлива с ним».

– Спасибо, что помог мне, – пробормотала она, обнимая его.

Макс обвил ее руками, прижимая к себе.

– Такое количество счастья должно быть незаконным. Или, по крайней мере, аморальным.

– Возможно, ты не будешь таким бодрым к концу этого дня.

– Мы вернемся домой и не спеша примем горячую ванну.

– Гмм, – она отвернулась от него и сделала вид, что проверяет продукты, аккуратно расположенные вдоль стены. Она чувствовала, что Макс смотрит на нее. – Да?

– Если здесь так много работы, почему бы тебе не нанять пару человек? Ты говорила, что брала раньше помощников.

– Я стараюсь упростить все операции, рационализировать весь процесс, чтобы коэффициент полезного действия был более высоким.

«И у меня сейчас нет денег, чтобы нанимать кого-нибудь».

Она выпрямилась и игриво отдала ему честь.

– Вы одобряете, майор?

– Я просто не понимаю. С теми деньгами, что ты зарабатываешь…

Она подошла к нему и оборвала поток вопросов медленным, дразнящим поцелуем.

– Единственная проблема, дорогой сэр, это то, что мы опаздываем на очень хорошо оплаченную работу. Так что пора двигаться.

Она обняла его за плечи и взмахнула ресницами.

– Ты поведешь вместо меня этот старый автобус? Совсем немного. Я вот что скажу: даже не знаю, как я без тебя управлялась.

В его глазах заплясали искры изумления.

– О… ух! Мне кажется, стальная магнолия хочет прикинуться увядшей лилией. Но я тебя раскусил.

– Ах, какое оскорбление!

Он слегка шлепнул ее по ягодицам, сделал шаг назад и поклонился.

– Я поведу ваш автобус, мисс Бетти. Я буду преданно защищать ваш соус. И даже не стану говорить, что стоило бы посвятить меня в эту тайну.

Она рассмеялась, чувствуя однако укоры совести. Она могла бы довериться Максу. Очень неправильно не говорить ему об этом. Но в его улыбке было что-то загадочное, что-то ее беспокоило. Бетти подмигнула ему.

– Если будешь хорошим, может быть, я когда-нибудь открою тебе рецепт.

«В качестве свадебного подарка», – добавила она про себя.

* * *

Что заставляло ее так работать? Ведя автобус сквозь темноту к дому, Макс иногда оглядывался назад. Бетти, совершенно измотанная, спала. Она свернулась калачиком на одном из диванчиков в маленьком закутке за его сиденьем.