Читать «Ложе из роз» онлайн - страница 18

Сюзанна Симмонс

— Они оба отнюдь не изысканы, — заметила Эмма, ставя чашечку китайского фарфора на миниатюрный столик времен королевы Анны. — И не отличаются хорошими манерами. Они просто мужланы.

Крохотная складка перерезала бровь Элиссы.

— Вначале и я так считала. Но теперь я склонна подозревать, что и маркиз, и его слуга были военными.

Пожилая женщина склонилась к своей собеседнице.

— Знаете, я не из тех, кто собирает сплетни, но мне довелось слышать, что лорд Корк и мистер Блант некогда несли тайную службу королевству, — призналась она.

Элисса недоуменно заморгала.

— Тайную службу?

— Так говорят, чтобы скрыть правду. — Эмма Пиббл понизила голос до взволнованного шепота.

— Какую правду?

— Они были шпионами!

Дрожь пробежала по спине Элиссы от затылка до поясницы.

— Какой ужас!

Но какой интригующей показалась ей эта новость!

— Только Богу известно, что они совершали ради королевы и страны, — продолжала Эмма.

— Пожалуй, — Элисса вытянула руку и принялась внимательно изучать пятнышко грязи, оставшееся под ногтем большого пальца. — Признаюсь, не могу понять таких джентльменов, как лорд Корк.

Эмма Пиббл водрузила пенсне в тонкой оправе на кончик носа и расправила складки темно-серого поплинового платья: пока ее обожаемая госпожа пребывала в трауре, в нем пребывала и компаньонка.

— Не удивлюсь, если маркиз теряется в догадках на ваш счет, дорогая.

— На мой счет?

В карих глазах, прикрытых стеклами пенсне, появилось мудрое и проницательное выражение.

— Несомненно, вы совсем не похожи на знакомых ему женщин.

— Вы думаете?

— Я уверена в этом.

Элисса еле слышно вздохнула.

— Должно быть, дамы из свиты Мальборо милы и веселы, умны и образованны, прекрасно воспитаны и одеты. Уверена, они всегда знают, что следует сказать и как поступить, — добавила она с легким оттенком зависти.

— Возможно. А может быть, и нет, — Эмма откровенно пожала плечами. — Но вы — вы были моей самой способной ученицей, Элисса. У вас живой ум, вы прекрасно знаете историю, обладаете удивительными способностями к латыни и самым чудесным почерком из всех, кого мне доводилось учить.

В устах такой строгой наставницы, как мисс Эмма Мэри Маргарет Пиббл, эти слова прозвучали, как высочайшая похвала.

Разумеется, ее обязанности наставницы Элиссы кончились несколько лет назад. Теперь между двумя женщинами, некогда учительницей и ученицей, возникла глубокая и сильная привязанность. Претерпев вместе разочарование гувернантки — ее жених расторг помолвку, прельстившись хорошенькой девицей без единой серьезной мысли в голове — и трагическую смерть родителей Элиссы, они стали компаньонками, союзницами и близкими подругами. Элисса взяла перо.

— Так вернемся к нашим делам?

Эмма кивнула.

— Миссис Фетчетт поместила маркиза в Рыцарских покоях, — сообщила она.

Элисса прикусила нижнюю губу. Всего две комнаты отделяли Рыцарские покои от ее собственных.