Читать «Невеста плантатора» онлайн - страница 77

Розмари Роджерс

— Сэр! — Дядя Тео протянул руку, и Грант дружески пожал ее. — Берегите Силию, мой мальчик.

— Моя мачеха считает это моей священной обязанностью.

— А может, вы сами выбрали этот удел? — заметил викарий.

Предоставленная Силии комната превосходила по роскоши даже ее спальню в Карлтон-Хаусе. Здесь можно было успокоиться и постараться забыть об обидных словах тетки.

Да, Гертруда давно внушала племяннице, что та в неоплатном долгу перед ней. Но зачем? Этого Силия не понимала.

Ну ничего, хватит с нее строгих правил, тревожных прорицаний цыганки и Гранта Гамильтона с его обжигающими зеленоватыми глазами, пробуждающими желание.

Ей ничего от него не нужно. Силия мечтала о том, что вполне доступно: провести сезон в Лондоне с любимой тетей Уили, потом отправиться на Цейлон и сдержать слово, данное Рональду.

Но отчего же она до сих пор не прочитала его письма?

Чего-то боялась?

Глупости! Все смешалось после встречи с цыганской родней и перепалки с тетей Гертрудой.

Разве можно читать письмо жениха, когда вокруг царит настоящий хаос?

К тому же Гертруда ознакомилась с ним первой — и очень внимательно.

Это больше всего раздражало Силию.

Но теперь она дождалась подходящего момента. Утром Грант повезет ее к тете Уили. Значит, он лишится конца уик-энда и не сможет покрасоваться перед Дженнифер Темплкомб, взирающей на него с обожанием.

Сам Грант пришел в неистовство.

— Ваша тетка — настоящая ведьма! — взорвался он, едва они отъехали от Грейнджа. — Какого дьявола вы приняли ее приглашение? И какого дьявола поехали сюда одни?

Силия не удостоила его ответом. Она испытывала признательность к дяде Тео и считала своим долгом платить ему добром.

— Полагаю, — бросила Силия, — если бы тетя Уили оказалась такой же… ведьмой… вы бы и не подумали встречаться после их женитьбы с вашим отцом. Но хватило бы у вас воли и сил, сознания правоты, чтобы порвать связи с семьей? Гораздо легче судить о том, чего не испытали, и высказывать свое мнение, когда вас о нем не спрашивают.

— Черт побери, да она втаптывала вас в грязь! И ничуть не стеснялась посторонних.

— Надеялась, что мы станем распускать слухи, — вставил Томас Темплкомб. — Но мы не предаем друзей.

— Мерзкая старуха! — заключила Дженнифер. — Но Грант стоял как крепость. Не отступил ни на шаг — не пропустил ни одной стрелы и ни одного камня.

— Готов был свернуть ее дряблую шею.

— Между прочим, тетя вырастила меня. — Силии совсем не хотелось защищать Гертруду, но она решила положить конец резким нападкам Гранта. — И сделала все, что от нее зависело.

Вот именно: все, что от нее зависело, — унижала племянницу, порочила ее предков, позорила мать и отца, лгала, что только благородство Рональда Уинвуда способно спасти ее варварскую душу.

Может, поэтому Силия до сих пор так и не прочитала письмо Рональда?

«Я уже не та, какой была, когда дала согласие выйти за него».

Мысль эта пронзила ее.

И в следующую секунду Силия поняла: ее пугает и то, что она прочтет, и то, как она отнесется к этому. Ведь с тех пор как покинула Грейндж, Силия почти не думала о Рональде.