Читать «Невеста плантатора» онлайн - страница 75

Розмари Роджерс

Будь Гертруда женщиной слабой, она уже лежала бы в обмороке. Поскольку дело касалось ее чести и приличий, леди Гертруда была благодарна и за то, что хоть Антея приняла ее сторону.

— Мистер Гамильтон, — Гертруда холодно протянула руку, — рада с вами познакомиться.

Но молодой человек пренебрег любезностями:

— Где Силия?

Гертруда поморщилась — ей очень не понравился его иностранный акцент.

— Где же ей быть, мистер Гамильтон? Она с родными — отдыхает перед обедом в своей комнате. Мисс Лангбурн только что оттуда. Я права, дорогая?

— Да! — решительно подтвердила Антея. — Отдыхает.

Грант, послав девице испепеляющий взгляд, снова обратил взор на леди Гертруду. Ну что за благочестивая ведьма!

— Передайте, что к ней гость.

— Вот какие дурные манеры у чужаков, — бросила Гертруда специально для Антеи, стрельнув при этом злобными глазами в Гранта. — Уважаемый сэр, вы явно незнакомы с обычаями нашей страны. Здесь принято посылать карточку, ждать приглашения и только после этого являться и чего-то требовать.

— Я ничего не требую, — холодно возразил Грант. — Учтите, однако, что Силия немедленно покинет ваш дом. Если же вы не позовете девушку, я найду ее сам. Ну что, леди Гертруда?

На Гертруду внимательно смотрели брат и сестра Темплкомбы, и она не хотела показать себя в дурном свете.

— Дорогой мистер Гамильтон, дом викария всегда отличался гостеприимством. Не стоит вести себя столь неподобающим образом. Я разрешаю вам повидаться с Силией, но об ее немедленном отъезде не может быть и речи. Она обещала погостить у нас, и ее визит еще не завершен.

— Завершен! — отрезал Грант.

— Это выходит за рамки приличия! — возмутилась Гертруда. — Так и передайте своей мачехе. Нет, лучше я напишу ей сама. Не поручусь, что человек с повадками ковбоя что-то передаст ей.

— Что верно, то верно.

— Вот уж кому я не отдала бы на воспитание Силию, так это Уилхелмине.

— Ничуть не сомневаюсь.

— Вы просто несносны!

— Да, мэм, — согласился Грант. — А теперь позовите Силию и скажите, чтобы она готовилась к отъезду.

Их глаза встретились. Гертруда вскинула голову, убежденная в своей непререкаемой правоте.

— Мы позовем Силию. — Она снисходительно кивнула.

«Да, на нее стоит посмотреть», — подумал Грант, наблюдая, как Гертруда прошествовала по комнате, дернула за шнурок и приказала горничной позвать Силию.

Но девушка, притаившаяся на лестнице, слышала каждое слово, доносившееся из комнаты. Грант Гамильтон стоял как стена, и Гертруда была не в силах препятствовать ему. Если бы не эта ссора и не пугающее, все еще не прочитанное письмо, Силия, пожалуй, позабавилась бы…

Сердитый, пылающий взгляд Гранта пронзил девушку.

— Силия, у тебя гости! — Голос Гертруды звенел на высокой ноте. — Полагаю, это Темплкомбы, хотя раньше мы не встречались и даже не были представлены друг другу. И мистер Гамильтон, довольно дерзко утверждающий, что сегодня вечером ты уезжаешь с ним. Не понимаю почему, ведь ты приехала на весь уик-энд?