Читать «Крепость из песка» онлайн - страница 43
Люси Монро
Он не отрывал глаз от жены. Стоит только посмотреть, как сияет ее лицо! Ее мать и Даррен много значат для нее, это следует запомнить. У него-то давно не было дружной семьи.
После смерти родителей он отдалился от своих родичей на Сицилии и лишь изредка их навещал.
– Знаешь, когда я снабжал тебя информацией о Рэндалле, я понятия не имел, к каким результатам это приведет, – негромко сказал ему Хоук.
Мать Тейры и ее муж танцевали, а сама Тейра с Данеттой отлучились из-за стола.
Анджело повернул голову и саркастически посмотрел на друга.
– Ты можешь дать гарантии того, что он снова не дотянется до нее своими ручищами?
Глаза Хоука сузились.
– Анджело, мне известно, что ты умеешь быть холодным и безжалостным хищником, но ведь это не единственная причина того, что ты женишься на ней.
– Ты считаешь, было бы лучше, если бы этот людоед вернулся в ее жизнь?
– Тейра не выглядит столь глупой, чтобы дважды совершать одну и ту же ошибку.
– Он умеет убеждать.
– Но не настолько, чтобы убедить ее быть его любовницей.
– Нет, на это Тейра ни за что не согласится.
Но когда Рэндалл разведется, правила игры могут измениться.
Анджело принял все меры против того, чтобы тот, другой, еще раз вступил в игру.
– Все твои чувства к ней сводятся к тому, что ты лишаешь своего врага лучшего, что у него было?
Хоук оказался более проницательным человеком, чем мог предполагать Анджело.
– Я хочу ее.
– И это все?
– Не твое дело. Иди к черту!
– Анджело, я твой друг.
– Да, но не исповедник.
Взгляд Хоука мог привести в замешательство даже Анджело.
– Я хочу ее. Я уважаю ее. Она мне нравится.
Этого достаточно.
– Сомневаюсь.
– Я не причиню ей зла.
– Тебе случалось задуматься о том, что она почувствует, когда узнает про Рэндалла?
– Надеюсь, она никогда не узнает про Рэндалла. Я, во всяком случае, ей ничего не скажу.
– Я никогда не был склонен слепо верить в удачу.
То же мог сказать о себе и Анджело.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Тейра волновалась как невинная девушка, когда Анджело провел ее в номер. Его глаза горели синим огнем. Его сексуальная энергия росла весь вечер, пока едва не испепелила Тейру.
Невзирая на изысканную обстановку, она чувствовала себя словно во власти горного льва. Голодного, сильного льва, чьи острые зубы в состоянии взломать барьеры, которые она выстроила, оберегая свои чувства.
Это не должно ее пугать. В конце концов, она – его жена.
Но ей страшно.
– Теперь ты моя, миссис Гордон.
– Вот, значит, как?
– Да.
И он поцеловал ее. Горячо. Не скрывая своего голода.
Может решимость иметь запах? Силу? Желание? Ум? Мужскую власть? Все это было сейчас во вкусе его губ.
Он отнес ее на кровать, остановился в ногах и бегло оглядел ее.
– Ты невероятно красива, жена.
– Спасибо. Ты тоже хорош в этом смокинге.
Его улыбка залила ее таким жаром, какой она ощущала только с ним. Потом он обнял ее, обволакивая теплом и дразня своей близостью. А затем он начал расстегивать молнию на ее платье.
– Анджело.
Неужели этот неуверенный, дрожащий голос Тейры?