Читать «Гордость и соблазн» онлайн - страница 158

Эйна Ли

— Вы самый безжалостный пират, разбойник, насильник! Так мучить меня! У меня больше нет сил сопротивляться вам.

В ярко-голубых глазах незнакомца мелькнула насмешка:

— Нет сил или нет желания, дорогая леди?

— Называйте это как хотите. Все равно вы не обращаете внимания на мои слова.

Вдруг он отпустил ее и сел.

— К сожалению, время кончилось. Мы должны торопиться, иначе мы пропустим прилив. Нравится вам это или нет, но вы пойдете со мной, Эмили.

Пират схватил наволочку, натянул ей на голову и поднял Эмили на руки. Она колотила руками и извивалась, пытаясь освободиться, но чем больше она сопротивлялась, тем сильнее затягивались веревки.

— Оставьте меня в покое! Я не хочу никуда идти с вами! Вы меня слышите? Я не хочу идти с вами!!!

— Да, я вас слышу. И весь вагон тоже вас слышит. Может быть, вы все-таки успокоитесь?

Эмили открыла глаза. Ее распущенные волосы спутались и закрыли ей лицо и рот. Откинув их назад, девушка увидела, что Джош смотрит на нее с раздражением. Взгляд его благодаря синяку под левым глазом казался просто свирепым.

— Великий Боже, Эмили, весь вагон на вас смотрит! Почему вам так нравится устраивать представления? Это уже давно не срабатывает.

— Я вовсе не собиралась устраивать представления. Мне снился сон.

— Вам снился сон, очень хорошо. И в нем вы собирались от меня сбежать? — поднялся и взял ее саквояж. — Поезд прибывает в Уинслоу через несколько минут. Я предлагаю вам что-нибудь сделать с вашими волосами. Даже если вы наденете этот ужасный чепчик, и то будет лучше.

— Это не чепчик, а шляпка! — ответила девушка, вырывая у него из рук свой саквояж. — И, смею утверждать, она гораздо лучше того недоразумения, что вы изволите носить у себя на голове.

Сжав зубы, Эмили вынула из саквояжа щетку для волос и шпильки. Поспешно заколов волосы, она поправила поникшие искусственные цветы и водрузила на голову свою многострадальную соломенную шляпку. Затем она откинулась на спинку дивана, положила руки на колени и стала ждать остановки.

Сойдя с поезда, девушка огляделась. В Уинслоу ничего не изменилось. Ей просто не верилось, что всего лишь несколько дней назад она сошла с такого же поезда и впервые увидела этот город. Даже странно было, что невероятные события последних дней произошли именно с ней.

После краткого разговора с железнодорожником в билетной кассе Джош заплатил за проезд, и носильщик поднял их багаж.

«Он, кажется, очень доволен собой», — подумала Эмили, глядя на детектива, который направлялся к ней с билетами в руках.

— Все прекрасно складывается. Поезд прибывает через полтора часа.

— Послушайте, Маккензи, а вы когда-нибудь кормите своих пленников?

— Я как раз собирался вам это предложить. Сейчас мы пойдем в ресторан Гарви. — Он крепко взял девушку за руку. — Не думаю, что шериф Чарли Боуз сильно обрадуется, если еще раз увидит нас в своем заведении.

— Просто уму непостижимо, как сильно отличаются рестораны Гарви от всех остальных ресторанов, которые есть на Западе, — заметила Эмили чуть позже, когда они уже сидели за столиком. Отправив в рот последний кусочек нежного и ароматного яичного суфле, она с восхищением огляделась вокруг, наслаждаясь роскошью ослепительно белых скатертей и всего убранства ресторана.