Читать «Опасный джентльмен» онлайн - страница 90

Джулия Лэндон

— Отец, простите, если я не выйду поздороваться с вами, — виновато произнес он.

— Черт возьми, — изумился лорд Килинг, — так это правда?

— К несчастью, — усмехнулся Эдриан. — Думаю, вы еще не имели удовольствия познакомиться с моей женой. Леди Лилиана Олбрайт.

К ее величайшему изумлению, маркиз даже не взглянул на нее.

— Мне дали понять, что ты ослеп при попытке разнести на куски свою безрассудную голову.

Лилиана потрясение уставилась на лорда Килинга.

— И вы сожалеете, что я промахнулся, не так ли, отец? — ухмыльнулся Эдриан.

— Ты не остановишься, пока не разрушишь все, что тебя окружает! — прошипел маркиз. — Я знал, что твое легкомыслие в конце концов погубит тебя самого, и оказался прав. Взгляни на себя! Ты бесполезен для своей жены, для своего титула! Так-то ты платишь своему деду? Разве так должен отплатить мне? Я намерен обсудить твое поведение в суде…

— Лорд Килинг! — вмешалась Лилиана, шокированная его бесстыдными словами и поведением.

Но тот не удостоил ее ответом, а взгляд Бенедикта, в котором читалась мольба, вызвал у нее отвращение.

— Бремя теперь падет на меня, — продолжал маркиз. — Ты этого добивался?

— Отец, прошу вас, — промямлил Бенедикт.

Услышав смех мужа, Лилиана повернулась к нему. Эдриан стоял, скрестив руки на груди, и с такой насмешкой смотрел в сторону лорда Килинга, будто мог его видеть.

— Только вы, отец, способны воспользоваться трагической ситуацией, причем не спрашивая даже моего согласия. Я не просил вас приезжать сюда. Мне ничего от вас не нужно. Какие бы проекты ни родились в вашей голове, они бессмысленны.

— Бессмысленны? — заорал лорд Килинг. — Я не позволю трепать свое имя, а оно, к великому несчастью, связано с твоим. Сколько жизней тебе еще надо погубить? Разве убийства Филиппа не достаточно…

— Отец! — предостерегающе воскликнул Бенедикт. — Пожалуйста, будьте учтивым! Не сесть ли вам поближе к огню? Лилиана, у вас найдется виски?

Он схватил отца за рукав и потянул к камину, однако лорд Килинг не тронулся с места.

— Я не хочу виски, Бен. И не намерен оставаться тут ни секунды дольше, чем это необходимо.

— Тогда вы слишком задержались, — равнодушно сказал Эдриан.

— К несчастью, Олбрайт, я должен оценить ущерб, нанесенный Лонгбриджу. Ты получил наконец по заслугам, но Бенедикт тоже внук твоего деда, и я не позволю тебе губить его наследство.

— Он не губил Лонгбридж! — в ярости закричала Лилиана. — Он привел его в порядок! Когда мы сюда приехали, тут было ужасно, а он…

— Лилиана, не трать силы, — оборвал ее страстную речь Эдриан.

— Леди Олбрайт, — ледяным тоном произнес маркиз, — вы чрезвычайно меня обяжете, если дадите мне поговорить с моим сыном наедине.

Она даже онемела от такой несказанной грубости. И это в ее собственном доме!