Читать «Опасный джентльмен» онлайн - страница 88

Джулия Лэндон

Послушав их разговор, Макс незаметно выскользнул из кухни и улыбнулся. Его леди очень умна, нужно отдать ей должное, с благодарностью подумал дворецкий. Она уже протянула шнуры над деревянной панелью вдоль коридора восточного крыла и теперь старалась прикрепить шнур к стене в дальнем конце.

— Леди Олбрайт?

Лилиана подняла голову и быстро выпрямилась.

— Не смейте говорить мне, что я должна оставить его в покое! — сурово заявила она.

В ее взгляде было что-то такое, отчего Макс протестующе замахал руками:

— Нет, нет, миледи!

Она явно устала. Волосы в беспорядке, на платье грязные полосы от пыльных штор, тонкие пальцы загрубели от работы, пока она прибивала шнуры к стене.

— Если позволите, я бы с удовольствием помог вам, — сказал Макс.

Когда все шнуры были натянуты, он наконец вернулся на кухню и сообщил безмозглым слугам, что это сделано для того, чтобы граф мог свободно ходить по дому. Кое-кто удивленно захлопал глазами, кто-то одобрительно улыбнулся.

Но этим Лилиана не ограничилась. Днем она послала управляющего за мужем, хотя тот умолял оставить его светлость в покое.

— Он слишком долго почивал на лаврах, мистер Льюис, — весело ответила Лилиана.

Сначала она услышала доносящиеся из коридора проклятия Эдриана, потом увидела его самого. Он вошел в кабинет мрачный, крепко держась за плечо управляющего.

— Добрый день, милорд, — жизнерадостно проворковала она.

— Какие разрушения вы произвели в моем кабинете на этот раз? — сердито проворчал граф и, нащупав стул, оттолкнул провожатого.

— Я просматриваю книги. Мистер Льюис намерен сделать новую крышу в доме Бейнза, и когда он сообщил об этом, я решила сначала взглянуть на расходы.

Управляющий побледнел от такой беспардонной лжи, затем провел рукой по горлу, показывая, что с ним сделает хозяин.

— Вы свободны, мистер Льюис, благодарю вас. Лорд Олбрайт будет в полной безопасности, обещаю.

— Вы не имеете права рыться в моих книгах! Льюис бросил на нее умоляющий взгляд, но Лилиана жестом отослала его.

— Раз вы не хотите заниматься поместьем, я подумала, что этим должен заняться кто-нибудь другой.

Управляющий выпучил глаза от ужаса и мгновенно ретировался.

— Ты сумасшедшая, — устало вздохнул Эдриан. — Как, по-твоему, я буду их просматривать?

— С чьей-нибудь помощью, — невозмутимо ответила Лилиана. — Но поскольку ты не выказываешь ни малейшего интереса к своим делам, я обязана удостовериться, что все в порядке.

— Уходи отсюда и пошли за мистером Льюисом. Она вызывающе раскрыла книгу.

— Ага! Ты израсходовал пятнадцать фунтов на керосин и пчелиный воск. Ужасно дорого, ты не находишь? Зачем нам воск? О, а здесь еще пять фунтов за колесную мазь… Я должна урезать эти расходы наполовину. Вычеркиваем.

— Лилиана! — воскликнул Эдриан и — о чудо из чудес! — встал со стула. — Ради Бога, прекрати! Ты не знаешь, что делаешь.