Читать «Тайна голливудских мошенников. (Тайна шоу мошенников)» онлайн - страница 27

Мэри Вирджиния Кэри

— И именно тогда, когда дело становится Особенно интересным, — добавил Юп, — полиция не разрешает нам более им заниматься.

— Это дело сведет нас с ума, — заключил Пит.

Уортингтон высадил ребят и уехал. Юп уставился на ворота склада. Они были закрыты. Это было просто неслыханно для середины дня.

— Где же дядя Титус и тетушка Матильда? — вслух размышлял Юп.

— Кажется, я знаю, — сказал Боб. — Они прослышали, что в Номе на Аляске разрушено какое-то старое здание, и поехали узнать, нельзя ли часом забрать оттуда ненужную ржавую водопроводную трубу или раковину.

Это была шутка, но, казалось, она недалека от истины. Со двора вышел Конрад и сообщил Юпу, что его дядя поехал в Лос-Анджелес забрать брошенный утиль из разрушенного дома.

— Твоя тетя, она дома, готовит что-то, — сказал Конрад. — Я не открывал ворота, потому что слишком занят, а тут слишком много вещей, которые ненароком может прихватить с собой любой прохожий.

Конрад пошел в контору за ключом. Открывая ворота, он сказал:

— Если вы останетесь здесь поджидать посетителей, я не стану их запирать.

Юп согласился побыть у ворот, а Пит и Боб пошли по домам. Какое-то время Юп сидел на ступеньках конторы и размышлял о Люсиль Андерсон. Он вспомнил беспорядок: в ванной. Что же все-таки произошло? Охранник не видел, как девушка ушла из Чешир-сквер. Может быть, она была в кузове машины Маклейна? Или снова сбежала? Но откуда взялось испачканное кровью полотенце?

Скоро его посетила другая мысль: а где же тетушка Матильда? Куда она запропастилась? Случалось, она уходила днем со склада — поставить что-то на плиту, но на несколько минут, не более.

— Конрад! — позвал Юп. Конрад подошел к нему.

— Я загляну на минутку в дом, — сказал Юп. — Мне нужно кое-что проверить.

— О'кей! — ответил Конрад. — Я присмотрю за воротами.

Юп пересек улицу и вошел в дом. Дверь в кухню была полуоткрыта. Но в кухне никого не было. Плита была пуста. На полу лежала пустая кастрюлька, как будто кто-то уронил ее. Крышка валялась в углу. Юп похолодел.

Он прислушался. В доме царила абсолютная тишина. Крикнуть? Тетя Матильда здесь или кто-то другой — тот, кто напугал ее и заставил уронить кастрюльку и… что тогда? Где же она?

Он подошел к двери столовой, окинул взглядом разбросанные тарелки и сдернутую на пол скатерть. Ящики буфета были выдвинуты, столовые приборы рассыпаны.

У Юпа пересохло во рту. Он хотел крикнуть, но не решился. Взломщик мог все еще быть здесь — держать тетушку Матильду как заложницу!

Юп осторожно пересек столовую. В гостиной были разбросаны безделушки и книги. Из журнальных столиков выдвинуты и кинуты на пол все ящики, шкаф с верхней одеждой в передней открыт, пальто и жакеты сброшены на пол.

И ни единого следа тетушки Матильды!

В комнате дяди Титуса все тоже было перевернуто вверх дном, магнитофон, усилитель и проигрыватель исчезли. Остались лишь колонки. Наверно, вор решил, что их неудобно тащить на себе. Или что-то его спугнуло и он не успел прихватить их с собой?

Спугнуло! Вот что произошло! Тетушка Матильда зашла в дом со стороны склада. Она положила выручку из кассы, и вор услышал ее.