Читать «Шелковая вендетта» онлайн - страница 102
Виктория Холт
– В этих дорогущих апартаментах?
– Возможно, нам удалось бы найти дом поменьше – может быть, даже с небольшой мастерской.
Мы постепенно впадали в депрессию и с каждым днем все больше отчаивались, как вдруг однажды к нам явилась посетительница... Я поспешила ей навстречу в надежде, что это покупатель, и к своему несказанному удивлению столкнулась с графиней Бэллэдер. Она тепло обняла меня.
– Как я рада вас видеть, – искренне сказала я.
Она обвела помещение рукой.
– Я увидела имя Ленор... а я слышала от Джулии, что вы уехали, чтобы открыть собственное дело. Так это правда, да?
– Пожалуйста, входите. Бабушка будет вам очень рада.
Бабушка и графиня весьма экспансивно приветствовали друг друга, после чего я спросила, чем она сейчас занимается.
– На этот раз у меня красавица, – сказала она, – дочь мультимиллионера. У нее есть все – лицо, фигура, деньги... но, увы, ни капли голубой крови. Моя задача состоит в том, чтобы она ее получила. Я обещала найти графа, но сама рассчитываю заполучить для нее герцога.
Она рассказала нам последние светские новости, а потом пожаловалась, что устала от бесконечных балов и раутов, и от своей профессии тоже.
Она вдруг пронзительно посмотрела на нас.
– Кажется, дела у вас идут не очень-то хорошо, а?
Мы с бабушкой переглянулись.
– Да, не очень, – призналась я.
– Неудивительно, – сказала она.
– Но наши вещи... они ничуть не хуже, чем то, что мы делали раньше...
– Вещи продаются не только благодаря хорошему качеству, дорогая. Их должен окружать некий ореол. Вот чего вам не хватает. Так вы никогда не преуспеете, вот вам мое слово.
Наверное, испуг отразился на наших лицах, потому что она сказала:
– Ну-ну, успокойтесь. Это еще не конец света. Просто вы должны направить дело в нужное русло.
– Мы чувствуем себя совершенно беспомощными в торговле.
Она осмотрела наше помещение с гримаской неудовольствия.
– Слушайте. Если вы собираетесь войти в серьезный бизнес, вам нужно уяснить себе человеческую логику. Люди редко полагаются на собственное суждение. Им нужно сказать: это хорошо, эта вещь действительно особенная. Нужно уметь преподнести вещь, расписав ее достоинства, и они поверят вам. Ведь когда вы работали у Сэланжеров, ваши платья пользовались успехом, так? Каждая девушка, которой предстояло быть представленной ко двору, обязательно шила себе платье из «Салонного шелка».
– Здесь у нас тоже есть платья из «Салонного», но их никто не покупает. Бабушка придумала такие интересные фасоны, но они до сих пор висят в зале.
Графиня милостиво посмотрела на нас и медленно проговорила:
– Думаю... думаю, что смогу вам помочь. Покажите мне, что у вас есть.
Мы провели ее по залу, и она просмотрела наш товар.
– Хорошо, – сказала она наконец, – завтра я привезу к вам Дебби.
– Дебби?
– Свою протеже. Это очаровательная девушка. Она понравится вам. Из всех моих воспитанниц я люблю ее больше всего. Ей бы чуть-чуть аристократической крови, и она была бы просто совершенством. Но, видно, абсолютного идеала в природе не существует.