Читать «Пылающие души» онлайн - страница 88

Патриция Хэган

Одеваясь, Джулия чувствовала на себе пристальный взгляд Дерека. Его поведение озадачило ее. Она предложила ему полную свободу действий, но была отвергнута. Не выдержав оскорблений, он отвесил ей пощечину, а потом сам предложил перемирие. Все это выглядело странно.

Воспоминания о страстных ласках нахлынули на нее. А теперь Дерек смотрел на ее нагое тело, и не думая прикасаться к нему. Что он за человек? Искоса бросив взгляд на Дерека, Джулия убедилась, что его желание не исчезло.

Наконец она пригладила волосы и объявила:

– Я готова.

Глаза Дерека вспыхнули.

– Джулия, ты прелестна, как всегда.

Ее тонкие пальцы утонули в огромной ладони Дерека. Он повел Джулию на палубу, на которую по-прежнему падали дождевые капли. Гроза уходила в сторону, вдалеке еще сверкали молнии.

Вдвоем они подошли к поручням, наблюдая, как матросы убирают палубу после шторма.

Внезапно Джулия замерла и стиснула руку Дерека. Проследив за ее взглядом, он заметил призрачные огоньки на верхушках мачт. Они плясали, искрились, изливая холодный, неземной свет и очерчивая контуры корабля. В воздухе явственно ощущался запах озона.

Несколько матросов, заметив огоньки, в испуге вскрикнули и попятились. Джулия стояла неподвижно, крепко вцепившись в руку Дерека.

– Какая красота! – восторженно прошептала она. – Это опасно?

Он усмехнулся. Временами непосредственность Джулии забавляла его.

– Это огни святого Эльма, – объяснил он. – Явление, которое часто наблюдают в море после грозы. Не знаю, в чем причина появления этих огоньков, но я слышал, что их прозвали «огнями святого Эльма» в честь покровителя средиземноморских моряков. Матросы уверены: так покровитель подает им знак, что он с ними.

– Ими нельзя не залюбоваться.

Когда огоньки на мачтах погасли, Джулия отпустила руку Дерека, только сейчас заметив, как крепко стиснула ее. Дерек спрятал улыбку.

Гроза быстро удалялась, но ветер по-прежнему был сильный. Приставив ладони рупором ко рту, Дерек крикнул матросам:

– Поднять паруса! Нельзя упустить такой ветер. Он поможет нам.

Матросы начали карабкаться по веревочным лестницам; каждый из них точно знал свои обязанности. Время от времени они обменивались отрывистыми замечаниями. Затем послышалось гулкое хлопанье парусины на ветру, корабль прибавил ходу. Море все еще было бурным.

Глаза Джулии давно привыкли к темноте, и ее взгляд вдруг упал на то место у поручней, где она пела в злополучную ночь, когда Шед пытался овладеть ею. Вздрогнув, она спросила:

– Что стало с ним?

– С кем? – недоуменно спросил Дерек.

– С Шедом Харки. – По телу Джулии пробежала дрожь отвращения.

Дерек не ответил. Словно забыв о вопросе, он смотрел на воду.

– Дерек, – Джулия настойчиво подергала его за рукав, – что с ним случилось? Он уплыл вместе с янки?

– Нет. – Голос Дерека прозвучал так холодно, что Джулия вздрогнула. – Им полакомились акулы.

К горлу Джулии подкатила тошнота.

– Значит, ты… – Она замерла, не в силах продолжать.

Он кивнул.

– Джулия, ты не понимаешь, как суров морской закон. Харки – мятежник, и я расправился с ним как с мятежником. Его товарищей постигла та же участь. Мы выбросили их за борт. Здешние воды кишат акулами. Все кончилось мгновенно.