Читать «Неисправимый грешник» онлайн - страница 94
Мэдлин Хантер
Флер не могла решить, что ей предпринять. Инвесторы находились там вместе с мистером Сидделом, и ей хотелось узнать, не знаком ли ей хотя бы кто-нибудь из них. Впоследствии в случае новых проволочек она могла бы взять дело в свои руки.
К сожалению, женщины не посещали подобных заведений. Флер не могла беспрепятственно войти через парадный вход, чтобы бросить быстрый взгляд на присутствующих. Если бы она попыталась это сделать, хозяева кофейни отреагировали бы соответствующим образом, и о ее появлении стало бы всем известно.
Повернув за угол, Флер увидела дорожку позади зданий. Если ей нельзя войти в кофейню с улицы, то, возможно, удастся проникнуть туда через черный ход.
Ориентируясь по запаху кофе и сигарного дыма, она нашла вход в заведение со двора. Дверь была распахнута для проветривания. Флер заглянула в нее и осмотрела подсобную часть кофейни. В дальнем углу находился металлический таз, заполненный грязными чашками из-под кофе. На малом огне грелись подвешенные на крюках котлы с водой.
Флер увидела перед собой дверь в зал, где находились посетители. Она проскользнула вперед, тихонько приоткрыла ее и окинула взглядом помещение.
Какой-то мужчина во фраке загораживал ей вид. Он стоял всего в нескольких дюймах от нее, спиной к ней. Чуть правее ей удалось увидеть часть лица мистера Сиддела. Он сидел на диване у стены и с кем-то разговаривал.
Стоявший перед ее носом мужчина слегка сдвинулся с места, что позволило Флер полностью увидеть мистера Сиддела. Она приоткрыла дверь пошире, приподнялась на цыпочки, чтобы разглядеть его собеседников.
Один оказался в поле ее зрения. Молодой человек с белокурыми волосами и продолговатым лицом.
Флер сделала осторожную попытку приоткрыть дверь пошире, чтобы можно было на мгновение просунуть туда голову…
– Эй, ты что здесь делаешь?
Голос заставил ее резко обернуться. Через заднюю дверь вошел мужчина, неся в руках мешок с сахаром.
– Никак, воруешь чай?
– Я не ворую…
– На прошлой неделе куда-то запропастился чай, я вижу, ты пришла за новой порцией.
– Вы ошибаетесь. – Флер попыталась обойти мужчину, но тот загородил ей дорогу.
Дверь в зал отворилась, и тот мужчина, чья спина загораживала ей обзор, вошел в подсобку:
– В чем дело?
– Обнаружил здесь женщину, мистер Рейсс, которая явно собиралась что-то украсть. Должно быть, она уже припрятала коробку чая под плащ.
– Добрый человек, у меня нет никакого чая под плащом и не было намерения что-нибудь красть.
– Правда? Тогда какие же у тебя намерения? Здесь не зачем быть никому постороннему, тем более женщине, – сказал мистер Рейсс.
– Мне показалось, что сюда вошел человек, которого я не видела много лет. Я хотела убедиться, не ошиблась ли я.
– В самом деле? И кто же этот человек?
Флер смешалась от волнения и никак не могла придумать правдоподобную версию.
– Сходи за констеблем, Генри, – приказал мистер Рейсс.
О Боже, только констебля не хватало!
– Мой брат! Брат, который уехал много лет назад. Мы думали, что он погиб в море. Представляете, какой шок я испытала, когда увидела на улице человека, похожего на него и свернувшего в это заведение. Ведь должна же я убедиться, он это или нет?