Читать «Королевство теней» онлайн - страница 421

Барбара Эрскин

– Антония? – наконец-то он до нее дозвонился. – У меня хорошие новости. Я нашел Клер и она здорова. – Он все очень тщательно обдумал. И улыбался. – Дорогие мои, я хочу, чтобы вы с Арчи отпраздновали это с нами. Завтра. Встретимся в Эдинбурге. Угадайте что?.. Клер ждет ребенка! – Он слегка откинулся в кресле, положив сначала одну, потом другую ногу на стол Джека, скрестив их в лодыжках. Он едва прислушивался к восторженным воплям Антонии. – Знаю, знаю. Мы все думали, что она не может. Врачи тоже иногда ошибаются. – Он сделал паузу. – Беременность изменила ее. Ей стало гораздо лучше, и она теперь совершенно спокойна. Антония, мы встретимся завтра в Эдинбурге во время ленча. Затем я собираюсь увезти ее в Лондон. – Его взгляд остановился на углу конторы. Там, за шкафом, Джек оставил винтовку. – Меня беспокоит этот снегопад, поэтому я хочу доставить ее домой. Необходимо теперь позаботиться о ребенке! – Он убрал телефон с колена, поднялся и поставил его на стол. Трубка съехала с места. Пол не потрудился ее поправить. Выключив свет в кабинете, он вышел и поднялся по лестнице в комнату, которую занял на втором этаже.

Клер еще спала, когда ранним утром он вошел к ней. Она лежала, съежившись, в заляпанном кровью плаще, обняв подушку. Ее волосы были спутаны ветром и дождем, лицо в свете ночника казалось бледным и изможденным, глаза были заплаканы.

– Клер! – он потряс ее за плечо. – Клер? Вставай!

Снаружи было еще темно. Она запротестовала сквозь сон, плотнее вцепившись в подушку.

– Клер? вставай! – он снова потряс ее, на этот раз сильнее. – Вставай! Мы возвращаемся в Эрдли.

Она медленно села, отводя волосы с лица и недоумевающе глядя на него.

– Вставай, Клер, просыпайся. – Он начал терять терпение. – Я позвонил твоей матери и рассказал ей, что случилось вчера вечером. Она ждет нас.

– Я никуда с тобой не поеду. – Клер с трудом поставила ноги на пол и на миг замерла, охваченная тошнотой и слабостью. События предшествующего вечера наплывали вновь, затмевая решетки, одиночество, отчаяние. Это новое отчаяние было совсем иным, Она ощущала его в реальности. Клер подняла взглзд. – Зачем ты вчера принес ружье, Пол? Ты собрался убить меня?

На мгновение его лицо выразило холодное презрение.

– Не разыгрывай мелодраму, Клер. Вставай. Сними плащ, он грязный. Где твоя шуба? Тебе лучше надеть ее. На улице страшный холод.

Она загадочно улыбнулась.

– Шуба тоже замарана кровью.

Нейл рассказывал ей о клетках для норок, таких тесных, что животные даже не могут в них повернуться, и как их убивают.

Она больше никогда в жизни не наденет мехов. Клер оглядела плащ, нежно коснулась пальцами бурого пятна, и ее глаза снова наполнились слезами.

Пол помрачнел.

– Это был несчастный случай.

– Конечно. – Она с трудом встала. – А теперь, пожалуйста, оставь меня одну.

– Нет, не теперь. Твое место рядом со мной. – Пол скрестил руки. – Антония и Арчи ждут тебя дома. Я рассказал им о ребенке. Нашем ребенке.

– Нашем ребенке? – эхом отозвалась Клер, смахнула слезы. – Нет, Пол. Не нашем. Моем. К тебе ребенок не имеет никакого отношения.