Читать «Влюбленная герцогиня» онлайн - страница 155

Элоиза Джеймс

— Наверное, вы правы, — наконец произнес он.

— Простите, что я достиг своей цели столь коварными средствами.

— Мне требуется специальное разрешение. И кому-то надо поехать на остров Ниссос, чтобы закрыть мой дом.

— Я могу это организовать.

— Я бы предпочел, чтобы это сделали вы. Мои статуи нужно упаковать с чрезвычайной осторожностью.

Раунтон прищурился. Он, как правило, лично не занимался подобными делами, но сейчас, возможно, ему следует быть сговорчивым.

— Я вернусь к леди Троубридж завтра, — сказал Кэм, вставая, — как только получу специальное разрешение. Если вы присоединитесь ко мне в Кенте, я дам вам более полную информацию о моем доме в Греции.

— Милорд, прошу меня извинить, если я вас чем-то обидел.

— Вы не обидели меня. — Глаза у Кэма были печальными, но гнев прошел. — Я беззаботный подлец, Раунтон, предпочитал работать с мрамором и не думать о поместье Гертон, И вы правы, говоря, что герцогине нравится это занятие. Кроме того, в Англии тоже есть каменоломни.

Солиситор поклонился.

Глава 34

Леди Роулингс в ожидании своего мужа

Конечно, у Эсмы были мужчины и помимо ее мужа, но спала она не со всеми, кого ей приписывали, хотя все же со многими. Правда, с брачной ночи около десяти лет назад она никогда не ложилась в постель с человеком, которого не хотела. Фактически за последние шесть лет у нее даже не возникало особого желания… до вчерашнего дня.

Она затянула пояс халата. Майлз обещал прийти этой ночью. Она уже два часа назад отпустила горничную, а его до сих пор не было.

Эсма с, трудом отогнала воспоминания о мускулистой груди, поцелуях, криках…

«Думай о ребенке!» — приказала она себе. Прошлая ночь была только иллюзией, сном. Такое больше не повторится, а дети — реальность. Малыш будет любить ее и останется с нею. Он не будет молча провожать ее до спальни, а на следующий день избегать. Вообще-то она не ждала от Себастьяна признаний, в конце концов, он женится на ее лучшей подруге. Но попрощаться все же стоило.

Эсма сжала зубы. Она не из тех женщин, с кем мужчины прощаются. О, Себастьян наслаждался прошлой ночью. Она не единственная, кто испытал потрясение. Он наслаждался ею, а затем покинул ее, не произнеся ни слова.

Тихое царапанье в дверь остановило готовые пролиться слезы, Эсма ненавидела и презирала их. Она будет иметь столько детей, что воспоминание об этой ночи сотрется из ее памяти.

Открыв дверь, она улыбнулась мужу:

— Входи, Майлз.

Он на цыпочках вошел в комнату и ждал, пока она закроет за ним дверь.

— Добрый вечер, дорогая!

— Почему ты говоришь шепотом? — удивилась Эсма. — Ведь мы с тобой женаты, в конце концов.

Майлз смущенно кашлянул, и она подумала, что смущение очень шло ему.

— Конечно. Ты абсолютно права. Конечно, — пробормотал он, отводя взгляд. — Какой замечательный огонь!

— Ты чувствуешь неловкость, да? — спросила она, понимая состояние мужа.

— Дело не в тебе. — Майлз наконец посмотрел на жену. — Я… да, ты прекрасна, а я… — Он похлопал себя по внушительному животу. — С леди Чайлд… Извини, я не собирался ее упоминать, дорогая.