Читать «Влюбленная герцогиня» онлайн - страница 156

Элоиза Джеймс

— Оставь, Майлз, к чему нам притворяться. — Как ни странно, Эсма почувствовала себя намного лучше. — Отчего бы нам не сесть, не выпить по бокалу вина и не поговорить как разумной супружеской паре, каковой мы и являемся?

Оба с приятным облегчением занялись наполнением бокалов. Наконец Эсма взглянула на мужа. Он действительно был одним из добрейших и внимательнейших мужчин, каких она знала.

— Леди Чайлд восхищается твоим животиком, Майлз? — Она подмигнула ему. — Мы вполне можем быть откровенны друг с другом, поскольку опять становимся любовниками, а друзьями стали уже давно.

Сначала Майлз выглядел испуганным, а потом чрезвычайно обрадованным.

— Ведь мы друзья, не так ли? Эсма кивнула.

— И теперь, когда мы намерены стать родителями, наша дружба особенно важна.

— Боюсь, мои родители не слишком дружили, — вздохнул он. — В детстве это причинило мне достаточно боли.

— Мои тоже, — ответила Эсма, и они улыбнулись друг другу, радуясь, что обнаружили нечто общее.

— Итак, мы оба ценим в родителях вежливость и любезность, — продолжила она, делая глоток.

— Я не очень сведущ в том, как должны поступать родители, — признался Майлз. — Наши родители проводили большую часть времени при дворе, оставляя нас в поместье, я не слишком часто видел отца или мать.

— Так вот почему ты хочешь, чтобы мы жили вместе? Он кивнул.

— Я на всю жизнь полюбил сельскую местность и надеюсь, мы сможем проводить там время с детьми, а не жить отдельно от них.

— Я намерена стать им настоящей матерью. И собираюсь… — Она вызывающе посмотрела на мужа. — Я собираюсь лично кормить грудью своих детей.

Майлз покраснел, видимо, услышав больше, чем ему хотелось.

— Как пожелаешь, моя дорогая, — пробормотал он.

Она бы пожелала, чтобы у мужа не было двойного подбородка. Эсма тут же отогнала недостойную мысль. Если она начнет критиковать его, этому не будет конца. Лучше не думать об отрицательных чертах Майлза. Проглотив остатки вина, Эсма поднялась, бросила взгляд на постель и улыбнулась.

— Итак, приступим?

Он тоже встал, однако не двинулся с места.

— Это черточки трудно. Я чувствую себя развратником.

— Мы женаты, Майлз!

— Нет… Я просто бочонок с жиром. — Он похлопал себя по животу. — А ты самая красивая женщина в свете. Это может подтвердить любой.

Эсма положка руки ему на грудь.

— Ты присоединишься ко мне в нашей постели, Майлз? — Она поцеловала мужа в губы, потом развязала пояс, и халат упал к ее ногам.

Эсма отлично знала, как выглядит: ее французское белье заставит любого мужчину потерять голову от вожделения. Прошлой ночью один из них пришел именно в такое состояние.

Майлз даже пальцем не шевельнул. Она принялась расстегивать ему жилет.

— Не желаешь лечь в постель?

— Да, конечно. Прошу меня простить, дорогая.

Майлз отстранил ее руки и сам расстегнул жилет. Освобожденный от удерживающих его пуговиц, живот, казалось, увеличился в объеме. Эсма деликатно отвела взгляд.

Он начал возиться с запонками.

— Не хочешь, чтобы я помогла тебе?

— Нет! Благодарю.

Она не могла не заметить, какой у него жалобный тон. Рубашка доходила Майлзу до колен, поэтому он с трудом стянул ее через голову. Снять сапоги тоже оказалось нелегким делом, очевидно, этим занимался его камердинер, но он все же справился. Эсма глубоко вздохнула: значит, все не так уж и плохо. Вопрос лишь в том, сможет ли Майлз выполнить свою задачу, похоже, страсть им не овладела. Сев рядом с нею на край постели, он по-отечески похлопал ее по руке. Она поцеловала его в щеку, но и после этого Майлз не ринулся к жене. Видимо, ей нужно снять ночную рубашку? Французское белье практически испарилось с ее тела. Нужной реакции не последовало.