Читать «Запретный поцелуй» онлайн - страница 7
Сабрина Джеффрис
Он гордо вскинул голову, и девушка мельком увидела его твердый мужественный подбородок и гладко выбритые щеки, прежде чем луна нырнула за облака, лишив карету даже этого скудного освещения.
– Ты отлично знаешь, кто я такой, поэтому и говорила леди Софи всю эту чушь в мою защиту!
Он небрежно расположился на мягком, обтянутом парчой сиденье, и явная интимность обстановки, подчеркнутая этой позой, ввергла Эмили в панику. Какую чушь говорила она в его защиту? Что он имеет в виду? Очевидно, он подразумевает ее разговор с Софи, который он, без сомнения, подслушал. Но они говорили только о предстоящем дебюте этой девушки в свете, о ее страхах, и…
Господи помилуй! И еще о лорде Блэкморе. Они подробно обсуждали лорда Блэкмора. Что там Софи начала говорить ей?
Что лорд Блэкмор ужасно похож на кого-то? Да, на Лоренса. Вот кого напомнил Софи его светлость! Этого не может быть!
– Вы хотите сказать, что вы… вы…
– Блэкмор, разумеется. Но это тебе и так хорошо известно.
Его раздраженный тон обескуражил ее. К чему так волноваться? Всего лишь произошла нелепая ошибка, которую можно легко исправить. Как бы то ни было, все это недоразумение случилось из-за нее. Не может же она винить его за то, что он прислушался к ее словам и решил, что должен проводить ее домой.
– Нет, я не знала. Боюсь, вы очень похожи на моего кузена Лоренса, который сопровождал меня сегодня. В темноте на балконе я ошибочно приняла вас за него. Это просто недоразумение. Никакого злого умысла.
Джордан Уиллис, граф Блэкмор, в изумлении смотрел на элегантную привлекательную женщину, сидевшую напротив. Что это еще за шутки?
– Ваш кузен?
Господи! Неужели вся эта ситуация всего лишь странная ошибка? В конце концов, он был в маске, но такие рыжие волосы, как у него, встречаются достаточно редко.
Он ведь решил, что она просто похотливая вдовушка, пожелавшая встретиться с ним наедине. К тому же она казалась возбужденной. Но если она действительно говорит правду, тогда…
– Вы утверждаете, что действительно думаете, будто вся эта чушь по поводу моей репутации незаслуженна?
– Конечно, я так думаю! – Казалось, она была озадачена его реакцией. – А почему вы в этом сомневаетесь?
Он откинулся назад, вытянув руку вдоль спинки сиденья. Невозможно, чтобы женщина могла быть так наивна, учитывая все, что она о нем слышала.
– Потому что когда очаровательная вдова выступает в мою защиту в пределах слышимости, обычно она рассчитывает произвести на меня впечатление.
– Вдова? Вы подумали, что я вдова? – Эмили достала веер и принялась лихорадочно обмахиваться. – О Господи! Так вот почему вы так легко согласились пойти со мной! Вы подумали… Мне кажется, вырешили…
– Что вы вдова, желающая слегка развлечься. Да. – Предчувствие надвигающейся катастрофы охватило его. – Скажите мне, что я не ошибся.
– Но вы ошиблись! Я вовсе не вдова. Я ношу траур по матери, умершей в прошлом году.
Чувство беды набатным колоколом загрохотало у него в голове. Она вовсе не вдова! Вероятно, она девственная дочь какого-то сквайра. А он увез ее в своей карете, не остерегаясь, что их кто-нибудь может увидеть!