Читать «Сладкий соблазн» онлайн - страница 27

Дикси Браунинг

– Подлец! – В свете двух тусклых лампочек ее улыбающееся лицо казалось почти красивым.

Почти? Черт, да она же настоящая красавица!

Почти…

Молли потянулась к пачке рекламных буклетов, вынутых из почтового ящика.

– Я полистаю каталоги, а ты потом отнесешь это на стол в твоей комнате. Анна-Мария сказала, что разберет почту, когда вернется.

Рейф следил за ее руками, пока она перебирала рекламные объявления, буклеты и каталоги. Красивые ладошки. Маленькие, изящные, в ямочках, с короткими розовыми ноготками. У Белл были длинные, костлявые кисти с огромными ногтями, выкрашенными блестящим красным лаком. Она все время жаловалась, что маникюр сейчас делают не тот, что раньше.

Тихий вздох заставил его отвлечься.

– Молли? Что случилось?

Она взглянула на Рейфа, и он попытался понять, что за выражение застыло в ее больших медово-карих глазах. Смятение? Страх?

Пятая глава

– Молли?

Услышав взволнованный голос Рейфа, Молли заставила себя улыбнуться.

– Ничего страшного. Ты что-то сказал про кофе? – Ничего подобного он не говорил. Просто Молли нужно было подумать, а в присутствии Рейфа ей не удавалось сосредоточиться. – Со сливками и двумя ложками сахара, но без виски, – добавила она с улыбкой, такой же вымученной, как и предыдущая.

Кенни ее выследил.

Нет. Ее выследили работники почты. Письмо было отправлено на старую квартиру, где Молли жила до развода. Из Гроверс-Холлоу его переправили в Моргантаун, в Элизабет-Сити, а затем на остров Окракоук. Скорее всего, Кенни понятия не имеет, где она сейчас. Судя по штемпелю, он все еще в Западной Вирджинии. И даже если он сумеет ее отыскать, зачем ему это? Скромная зарплата едва позволяет ей сводить концы с концами. Беда в том, что Кенни упорно не желает расставаться со старыми игрушками, даже с теми, которые давно ему надоели.

Рейф по-прежнему сидел в кресле, скрестив длинные ноги. Просьбу принести кофе со сливками и двумя ложками сахара он пропустил мимо ушей. Ну и хорошо. Вообще-то Молли предпочла бы черный и несладкий. Надо худеть.

– Не желаешь рассказать? – как бы между прочим предложил он.

– Что? О чем рассказать?

– О том, что так сильно тебя взволновало. Ты побледнела, как полотно.

– Ничего я не побледнела. – Она швырнула на пол пачку рекламных объявлений, по-прежнему сжимая в руке длинный конверт.

– Ну, так открой его. А я пойду за кофе, чтобы тебе не мешать.

– Иди… нет, останься… короче, мне все равно. Это так, ерунда. Ничего важного.

Наклонившись, Рейф вытащил из бумажной кучи экземпляр местной газеты «Береговые новости» и притворился, будто читает.

Он видел, как Молли мнет в руках конверт, хмурится и кусает губы. Что в нем? Угрозы от кредиторов? Письмо с требованием выкупа? Вряд ли. Молли не из тех женщин, которые способны вляпаться в крупную неприятность.

Но что ему известно о ней? Она сказала, что знакома со Стю, что Анна-Мария ее сестра, но, черт возьми, с тем же успехом она могла объявить себя Марией, королевой Шотландии. Доказательств-то у нее нет. Когда Рейф увидел ее впервые, она сидела в машине с парнем, который даже не удосужился проводить ее до порога. Между прочим, выглядела она расстроенной.