Читать «Ловушка для сладких снов» онлайн - страница 25

Барбара Босуэлл

— Алло! — Внезапно в их разговор ворвался голос Кэмрин. Громкий и раздраженный. — Да, слушаю.

Музыка в машине играла так громко, что при желании на кухне можно было бы устроить танцы.

— Кэмрин, немедленно поворачивай назад и поставь машину на место, — скомандовал Рейф.

— А если не поставлю? — с вызовом поинтересовалась девушка.

— Тогда… я… я позвоню в полицию и скажу, чтобы тебя арестовали как угонщицу машины. Это крупная кража, Кэмрин, так что не доводи меня. В тюрьме тебе не понравится.

— Меня? В тюрьму? — весело воскликнула Кэмрин. — В каталажку. Какой ужас!

— Скажи своему дорогому братцу, пусть сперва насушит сухарей! — донесся из трубки мужской голос, а вслед за ним взрыв хохота.

Рейф сжал зубы. Компашка, естественно, та еще!

— У тебя есть полчаса, чтобы поставить машину на место. Или, клянусь, Кэмрин, я позвоню в полицию.

В машине раздался новый взрыв смеха.

— Тогда лучше сделай это прямо сейчас! Иначе за полчаса я уеду слишком далеко! Твои полицейские замучаются меня искать, — язвительно бросила Кэмрин. — Пока!

Она отключилась, а Рейф продолжал сжимать трубку, и глаза его сверкали неподдельной яростью.

— Почему ты не спросил, куда она поехала? — удивился Трент.

— Устами младенцев… — пробормотала Холли.

— Она повесила трубку раньше, чем я успел спросить, — стрельнул в нее взглядом Рейф.

Холли, прислонившись плечом к стене, наблюдала за происходящим.

— Нереальные угрозы только ухудшают ситуацию, — небрежно бросила она.

— Что вы имеете в виду? — Рейф еле сдерживался, чтобы не взорваться.

— Вы не станете звонить в полицию и сообщать, что украдена ваша машина, а поэтому…

— Не буду? Ошибаетесь! — Рейф начал набирать другой номер.

— Когда несовершеннолетний подросток берет без спроса машину родственника, это, безусловно, раздражает, но на преступление не тянет. Угонщиком его назвать нельзя. Это знает полиция, знаете вы, знают Кэмрин и Кэйлин и их друзья.

Рейф положил трубку на рычажок с такой преувеличенной осторожностью, что Холли поняла: он в бешенстве.

— А вы, оказывается, не только психиатр, но и юрист? — язвительно прокомментировал Рейф.

— Юрист у нас Рейф, — вмешался Трент, с интересом наблюдавший за взрослыми.

— Что делает вашу угрозу еще менее заслуживающей доверия, — добавила Холли.

— Вы обвиняете меня в беспомощности? — Он с мрачным видом шагнул к ней.

Но Холли не отступила. Инстинктивно она понимала, что он никогда не обидит ее.

— Я не имела в виду, что вы беспомощны. — Голос ее звучал спокойно и бесконечно ласково. — Вы знающий и ответственный человек. И дети это видят. Однако ваша угроза арестовать Кэмрин за кражу автомобиля… неэффективна! — Она неуверенно коснулась его локтя. — Хотите воспользоваться моей машиной, чтобы поехать на поиски девочек?

— Да, спасибо, — кивнул он.

Все четверо влезли в машину. Рейф покосился на Холли. Она сидела рядом с ним на переднем сиденье, повернувшись к мальчикам, и объясняла им, как работает мобильный телефон.

— Продолжайте звонить девочкам, — говорила она. — Если они ответят, первым делом спросите, где они и куда направляются.