Читать «Ловушка для сладких снов» онлайн - страница 24

Барбара Босуэлл

— Я не отступлю. — Длинный шнур позволял Рейфу ходить взад-вперед по кухне и даже выходить в холл.

— Неужели они поехали к реке? — заметил Тони. — Хотя день и жаркий, но вода, уверен, холодная!

— Им лучше держаться подальше от реки. — Сердитое выражение Рейфа моментально сменилось на озабоченное. — Проклятие, никто из них не умеет как следует плавать. Мальчики, будьте честны со мной, это очень важно. Они говорили, что собираются купаться?

— Я не доносчик, — моментально заявил Трент.

— Если людям угрожает опасность, речь о доносе не идет, — вмешалась Холли. Она попыталась посмотреть в глаза Тренту, но мальчик искусно избегал ее взгляда. — Если Кэмрин и Кэйлин планировали поехать к реке, то их жизнь определенно в опасности. Они могут утонуть.

— Не утонут, — пожал плечами Трент. — С ними поехали Сэм, Грэбл и Бекер. А они большие и крепкие парни.

— Плавать в реке — это совсем не то, что в бассейне, — покачала головой Холли. — Особенно если девочки не очень хорошо плавают. Там и быстрое течение, и ямы, и холодная вода, и камни… — Холли повернулась к Тони. Он перестал болтать ногами и вроде бы внимательно слушал, что она говорит. Она никогда не одобряла манипуляций с детьми, но сейчас ситуация особая. — Нам не будет весело в бассейне, раз Кэмрин и Кэйлин в опасности.

— Они сказали, что поедут к реке, — вырвалось у Тони.

— Ябеда-корябеда! — завопил Трент.

— Ты не прав. Тони молодец. Он заботится о Кэмрин и Кэйлин, — запротестовала Холли.

Малыш засиял от гордости.

— Они сказали, что поедут к реке? — мрачно повторил Рейф. — Еще бы знать, в какое место. Река ведь большая.

— Наверняка они купаются в своем любимом месте, — радостно вмешался Тони. — Но я не могу точно вспомнить, где это. Было темно, когда Кэмрин возила нас туда.

— Кэмрин возила вас ночью к реке? — пришел в ужас Рейф.

— Ага, один раз… нет, два раза, — подтвердил Трент. — Пару недель назад. Ты был в командировке, а она сидела с нами.

— Она с друзьями устроила на реке вечеринку, и они здорово веселились. И мы с Трентом тоже. — Тони улыбался во весь рот. — Трент, помнишь, как мы с тобой соревновались, у кого больше подпрыгнет камень? Ты тогда еще выиграл.

— Это было классно! — Теперь Трент тоже улыбался. — Хотя мне не нравится купаться в реке. Пальцы очень быстро замерзают!

— Милостивый Боже! Они брали детей ночью к реке, а сами развлекались! — Рейф покосился на Холли. — Это могло кончиться плачевно!

— Но ведь не кончилось. Сейчас мальчики здоровы, веселы и в безопасности.

— Но девочки в опасности! Они привыкли устраивать на реке шумные гулянки, им кажется, что они героини. И все им по плечу. — Рейф потер лицо. — Проклятие! Что я буду делать, если с ними что-нибудь случится?

Было очевидно, что рассказ мальчиков его ошеломил. Он искренне беспокоился за своих подопечных. А это так трудно с детьми такого возраста. У них ведь бунт в крови.

— Кэмрин все же проявила чувство ответственности, когда оставалась с детьми. — Холли попыталась найти хоть что-то положительное в ее поступках. — Она не хотела оставлять мальчиков дома одних и поэтому брала их с собой. Правда, ее рассуждение не назовешь особенно логичным.