Читать «Любовь сильнее расчета» онлайн - страница 141
Элизабет Бойл
Райли собиралась проститься с ним.
Она выполнила свое обещание: подготовила девиц к дебюту, о чем свидетельствовало количество поклонников, преследовавших их весь вечер. И теперь оставалось не долго ждать, когда предложения руки и сердца потоком хлынут в дом Эшлина.
«По крайней мере девушки найдут свое счастье, — думала Райли. — И в этот вечер я тоже порадуюсь за них».
В ожидании Мейсона девушка оглядела комнату в поисках, чем бы ей заняться до его прихода, и заметила очки, лежавшие на столе поверх книги. Любопытство оказалось сильнее ее, и она оглянулась, чтобы убедиться, что поблизости никого нет, взяла очки и внимательно рассмотрела их.
Они придавали Мейсону такой строгий вид и в то же время казались такими безобидными, когда лежали, забытые на столе. А как же он обходится без них? Вдруг он сделает предложение не той девушке, ведь столько пастушек бродило по залу. Вот уж разозлится миссис Пиндар! Так и надо этой интриганке.
Райли взглянула на очки, которые держала в руках, а затем на зеркало, висящее над камином. «Интересно, а что он в них видит?» — подумала она, подошла к камину, зажмурила глаза и надела очки. Открыв глаза, она удивилась — стекло в оправе было гладким и плоским. Она смотрела на свое отражение, удивляясь, зачем граф носит очки, если в них не нуждается.
— Потому что, когда ты сын самого известного повесы, а хочешь, чтобы тебя считали серьезным ученым, надо стараться как можно меньше походить на светского денди, — раздался голос Эшлина, появившегося в дверях.
Райли быстро повернулась.
— Что вы сказали?
— Вы удивлялись, почему я ношу очки, когда они мне не нужны. — Мейсон вошел в комнату. — Все же от них есть толк: даже вы кажетесь настоящим синим чулком.
Застигнутая врасплох, она покраснела и сняла очки.
— Простите, — торопливо извинилась Райли и протянула их ему. — Не знаю, что на меня нашло.
— Любопытство, вероятно, — предположил он и, взяв у нее очки, положил их обратно на стол. — По привычке я все еще ношу их.
Райли оказалась в глупом положении. Она-то собиралась встретить его как настоящая Афродита, полулежа в ожидании возлюбленного, в такой соблазнительной позе, что он бросился бы к ее ногам и поклялся в вечной любви, раз и навсегда отрекаясь от Далии Пиндар.
Погруженная в свои мысли, Райли не заметила, как он подошел к ней, пока Мейсон не положил руки ей на плечи. Его прикосновение было каким-то другим. Более сильным, более властным. Может быть, он просто сердился на нее, но она чувствовала, что что-то изменилось.
— Райли, о чем вы думали, когда нарушили мое приказание?
Он был серьезен, но на его лице она видела твердую решимость, а от его проницательного и пристального взгляда у нее по спине побежали мурашки.
— Ваше приказание было ошибкой. Я не понимаю, какая опасность, если она и была, могла угрожать мне в доме герцога.
— Вы могли хотя бы выбрать не такие бросающиеся в глаза костюмы. Греческие богини, придумали тоже!
Постукивая пальцем по губе, Райли задумалась, — Да, наверное, мне следовало одеть их пастушками, тогда бы мы отлично затерялись в стаде.