Читать «Прекрасная разбойница» онлайн - страница 248

Констанция Беннет

— Эй, парень! — закричал он, и мальчик тут же подбежал к нему.

— Да, сэр!

— По-моему, бездельничать еще слишком рано, — проговорил Эрик с наигранной серьезностью. — Неужели ты уже выполнил все свои обязанности и закончил дела?

— Да, сэр! — гордо ответил мальчик. — Я уже все вычистил и вымыл и теперь только жду распоряжений кока, чтобы подать вам ленч сэр!

Глядя в возбужденные глаза мальчика, Эрик задумчиво кивнул. Он еще слишком мал для юнги. На вид этому высокому мальчику с умными глазами можно было дать четырнадцать лет. Эрик знал, что ему только десять. Когда однажды поздно вечером мальчуган пробрался к нему в каюту, умоляя дать хоть какую-нибудь работу на корабле, капитан не смог отказать ему. Впрочем, он еще ни разу не пожалел об этом. Стараясь оправдать доверие обожаемого капитана, мальчик усердно трудился с рассвета до заката, а потом засыпал спокойным, безмятежным сном невинного ребенка.

Ласково глядя в светло-карие глаза мальчика, Эрик широко улыбнулся и похлопал его по плечу:

— Что ж, все это очень похвально, но, думаю, пора найти тебе занятие получше, чем просто смотреть в море. Ну-ка, отправляйся на мостик к мистеру Шеду и смени его у штурвала.

Глаза мальчика потемнели от восторга.

— Есть, сэр! — Он чуть не подпрыгнул от радости, но, спохватившись, принял серьезный вид. — Отправлюсь туда немедленно, сэр!

— Да-да И не спускай глаз с горизонта. Шторм порой приближается неожиданно. И все мы зависим от того, удержишь ли ты правильный курс.

— О да, сэр, постараюсь! Я знаю, на что мне следует ориентироваться, вы ведь меня научили.

— Что ж, тогда вперед! — Эрик снова улыбнулся, глядя, как счастливый мальчуган бросился к трапу, ведущему на мостик. — Да, кстати… — услышав Эрика, мальчик обернулся. — Ты, случайно, не знаешь, где мама?

Майлз Кросс указал на высокую мачту.

— Мама сегодня тоже работает! — Рассмеявшись, он взбежал на мостик.

Щурясь от яркого света, Эрик посмотрел наверх и на мачте увидел Кэтлин. Ветер разметал ее длинные волосы; косичка расплелась, и локоны ярким каштановым водопадом упали на плечи. Она вела наблюдение с мачты и, чтобы приспособиться к качке, широко расставила ноги. Эрик покачал головой. Находиться так высоко небезопасно, однако он знал, что запретить ей этого не может. Вздохнув, он с восхищением смотрел на стройный силуэт Кэтлин, озаренный лучами солнца. Она пристально вглядывалась в горизонт, но, почувствовав на себе взгляд Эрика, обвела глазами палубу. Даже с этой головокружительной высоты она отличала капитана от других членов команды. Кэтлин махнула ему рукой, делая вид, будто не понимает, что он жестами просит ее спуститься.

Потом Кэтлин увидела Майлза. Гордо подняв голову, он стоял у штурвала. Они были очень похожи друг на друга — отец и сын. Сердце Кэтлин забилось от радости. Снова взглянув на мужа, она увидела, что он машет ей рукой, указывая на сверток, прижатый к груди. И Кэтлин поняла, что придется спуститься. С привычной легкостью ухватившись за поручни, она повисла на руках и сунула ноги в узкое отверстие. Высокая мачта качалась, но Кэтлин через минуту уже спрыгнула на палубу прямо перед мужем.