Читать «Wszystko czerwone / Всё красное» онлайн - страница 522

Joanna Chmielewska

Postawiłam nogę na stopniu wagonu (я поставила ногу на ступеньку вагона), Zosia i Paweł byli już w środku (Зося и Павел уже были внутри).

— Słyszałaś przecież (ты ведь слышала), dostali z Polski (они получили из Польши), przesłane tą naukową metodą (его переслали /сюда/ этим научным методом), co to wiesz (что/который, ну, знаешь), kropki lecą (точки летят) …

— Ty mi tu nie mąć kropkami (ты мне тут не мути с точками). Kto im to przysłał (кто им это прислал)? Nie prosili o nie (они его не просили), bo im to przecież nie przyszło do głowy (ведь им это и в голову не пришло). Tam u nas siedzi kolektyw jasnowidzów (там у нас сидит коллектив ясновидящих)?

Postawiłam na stopniu także (я также поставила = встала на ступеньку) i drugą nogę (и второй ногой) i weszłam wyżej do wagonu (и вошла выше в вагон).

— No, nie (ну, нет) … Chyba nie (пожалуй, нет). Możliwe, że się orientowali (возможно, что они ориентировались), że to się tutaj przyda (что это здесь пригодится), a mieli przypadkiem (а имели = у них было случайно) … On tam robił interesy (он там дела проворачивал), nasze władze lubią wiedzieć (наши власти любят знать), kto u nas robi interesy (кто у нас делами ворочает), szczególnie nielegalne (особенно, нелегально) …

Postawiłam nogę na stopniu wagonu, Zosia i Paweł byli już w środku.

— Słyszałaś przecież, dostali z Polski, przesłane tą naukową metodą, co to wiesz, kropki lecą…

— Ty mi tu nie mąć kropkami. Kto im to przysłał? Nie prosili o nie, bo im to przecież nie przyszło do głowy. Tam u nas siedzi kolektyw jasnowidzów?

Postawiłam na stopniu także i drugą nogę i weszłam wyżej do wagonu.

— No, nie… Chyba nie. Możliwe, że się orientowali, że to się tutaj przyda, a mieli przypadkiem… On tam robił interesy, nasze władze lubią wiedzieć, kto u nas robi interesy, szczególnie nielegalne…

Alicja spojrzała na mnie bystro (Алиция быстро/проницательно посмотрела на меня).

— Pisałaś, zdaje się, listy (ты, кажется, писала письма)? O tym, co się tu dzieje (о том, что здесь происходит)?

— Pisałam, bo co (писала, а что)?

Alicja przyglądała mi się z wielką uwagą (Алиция посмотрела на меня очень внимательно). Zaczęłam nabierać obaw (я начала опасаться; nabierać — набирать; obawa — опасение), że realizacja zamiarów cokolwiek mi nie wyszła (что с реализацией намерений у меня немного не вышло).

— Słuchaj no (послушай), kto to jest właściwie ten twój (кто он такой, собственно говоря, этот твой) …?

— Taka jesteś genialna w skojarzeniach (ты такая гениальная в установлении связей = проведении параллелей), jak nie ma po co (как не зачем = аж до невозможности) — powiedziałam z niesmakiem (недовольно сказала я). — Jak trzeba było dedukować w obliczu zbrodni (когда нужно было дедуцировать = думать на счет преступления), to cię nie było (тогда тебя не было) …