Читать «Гоблины» онлайн - страница 92

Чарльз Грант

Долго они не могли оставаться незамеченными, к тому же при дневном свете эти уловки едва ли сработают. Гоблин — Малдер по-прежнему называл этих оборотней именно так — не мог долго оставаться в одной комнате. Заметила же Скалли в конце концов какого-то мотылька!

И все же — живые тени…

Малдер нетерпеливо переминался с ноги на ногу.

Майор Тонеро, несомненно, стоял во главе Проекта. Он знал все, а значит, скорее всего он знал и то, что Таймонс мертв. Кто его убийца — гоблин? Если так, то кто его направил — Тонеро?

Но зачем было нужно обезглавливать Проект?

Все очень просто — второй в иерархии шла Роз-мари Элкхарт, и не было никаких оснований полагать, что она не смогла бы стать первой — доведись ей… Лучшим способом добиться этого было убе дить тех, кто над ней стоит, в том, что она незаменима. Малдер вспомнил, как она сидела в кресле майора… И вдруг его осенило: она сидела на его месте. И чувствовала себя при этом вполне комфортно. Она уже привыкла к этому месту.

— Так, так, так, — тихо приговаривал он.

— Отвлекись от своих мыслей, Малдер, — услышал он голос Скалли. — Вперед!

Она открыла большой черный зонтик, взяла Малдера под руку и увлекла за собой.

Не прошли они и десяти шагов, как Малдер забрал у Скалли зонтик, чтобы та нечаянно не оставила его без глаза.

— Где это ты раздобыла?

— Чего только не найдешь в женском туалете в дождливый день! — ответила Скалли, теснее прижимаясь к нему. — Я позвонила шефу Хоуксу — за нами уже выехала машина.

— Тогда зачем же…

— Малдер, думаешь, майор будет сидеть сложа руки? Особенно обнаружив пропажу ключей? По-моему, он сразу почувствует неладное и пустится в погоню. К тому времени, когда это произойдет, я хотела бы быть как можно дальше отсюда.

— Он выследит нас.

— Не думаю, Малдер, ведь мы никуда не денемся. Не забывай про сенатора.

Неожиданно осененный догадкой, он сбился с шагу.

— Карл, — пробормотал он.

— А что Карл? — Скалли, словно ничего не замечая, увлекла его дальше.

Малдер вглядывался в дождливую мглу, словно надеясь увидеть там Хоукса.

— Если верить его записям, он расспрашивал всех насчет гоблина. — Почувствовав тесноту в груди, он ускорил шаг. — Я уверен, что кого-то это здорово напугало, и теперь гоблин заметает следы, убирая всех, кто что-либо подозревает.

Раздался звонок. Розмари тотчас же схватила трубку.

— Зачем ты звонишь? — резко оборвала она говорящего, нервно теребя пальцами телефонный шнур. — Предположим, он ответил? Тебе повезло, что это не так. Он сейчас внизу. Здесь были эти фэбээровцы, и он уверен, что они сперли его ключи. — Она уставилась на дверь невидящим взглядом. — Думаю, если даже раньше они ничего не подозревали, то теперь-то наверняка обо всем догадались.

Взгляд ее сместился к окну, за которым непрестанно лил дождь.

— Не смей этого делать, — хмуро продолжала она. — Их нельзя трогать, как бы нам этого ни хотелось.

В трубке раздалось болезненное покашливание.

— Нет, я должен, — возразил гоблин. Розмари даже подпрыгнула от негодования:

— Черт тебя подери! Можешь ты выслушать меня? Ведь мы обо всем условились, так? Не следует обострять ситуацию…