Читать «Гоблины» онлайн - страница 82
Чарльз Грант
Скалли снова кивнула.
Малдер молча наблюдал, как ее пальцы мерно — кругами — двигаются по столу.
— Давайте пока отвлечемся от того, кто и зачем это сделал. — Скалли, выглядевшая в полумраке неестественно бледной, устремила на Малдера пристальный взгляд, под которым он невольно потупился. — Остается — как сделал?
Все молчали.
На стоянке взревел автомобильный двигатель. Уэббер едва не подпрыгнул от неожиданности.
По шоссе промчалась машина, за ней — другая. Взвыли сирены.
Малдер посмотрел на Скалли и в который раз поймал себя на том, что не может оторвать глаз от ее лица, на котором не было ни единой морщины. Это позволяло ему не думать о том, что происходит сейчас в ее душе. Лицо было лишь маской. Но глаза ее — совсем другое дело. В них прочитывались тревога и неуверенность, говорившие о том, каким непростым было для нее это решение.
Малдер откинул волосы со лба.
Это движение заставило Скалли вздрогнуть. Словно очнувшись ото сна, она глубоко вздохнула.
— Управление спецпроектов, — произнес вдруг Уэббер. — Этот Тонеро со своими спецпроектами.
— Я тоже так считаю, — сказала Скалли. Только не до конца понимаю, что все это значит.
— Понимаешь, — мягко возразил Малдер. — Это был не гоблин. По крайней мере не тот гоблин, которого представляет себе Элли Ланг.
Эндрюс саркастически хмыкнула:
— Так что же это? Призрак?
— Нет. Это хамелеон.
Поднялся ветер.
На окне задрожали шторы.
Эндрюс всплеснула руками:
— Что? Хамелеон? Ты хочешь сказать: человекообразный хамелеон? Малдер, не обижайся, но ты не в своем уме. Этого не может быть!
Малдер не обиделся, хотя знал, что ей хотелось бы именно этого.
— Есть много такого, Лиша, чего не может быть. Чего-то действительно не может быть. Но кое-что все таки существует. — Он подвинул кресло поближе к столу. — Думаю, Скалли права. Это тот самый случай.
— Ты понимаешь, о чем он говорит? — обратилась Эндрюс к Скалли.
— На этот раз, да, — кивнула та. Малдер скорчил кислую мину и повернулся к Эндрюс.
— Хамелеон — это…
— Не нужно читать мне лекцию по биологии, — оборвала его Эндрюс. — Или по зоологии. Я знаю, кто такие хамелеоны.
Тут уже не выдержал Уэббер:
— Они меняют окраску, мимикрирую. Чтобы не выделяться на
Малдер поднял палец:
— Начнем с того, что ты не совсем прав. Хамелеоны не способны приспосабливаться к любой среде без исключения. Их возможности ограничены лишь несколькими цветами, как-то: черный, белый, бежевый, иногда зеленый. — Он усмехнулся. — Положи его на клетчатую скатерть, и он скорее всего будет совершенно сбит с толку.
Уэббер засмеялся. Скалли невесело улыбнулась. Малдер принялся нервно барабанить пальцами по столу.
— Однако в известных пределах они действительно могут менять свою пигментацию.
— Я не верю! — запальчиво воскликнула Эндрюс. — Видит Бог, этого не может быть!
Малдер пропустил мимо ушей ее реплику. Казалось, он обращается к одной только Скалли и при этом внимательно следит за ее реакцией, надеясь, что она в случае чего его поправит.