Читать «Старшая Эдда» онлайн - страница 96

неизвестен Автор

299

…родных и приемных – Родные дети Одина – асы, приемные его дети – Локи и ваны (т. е. Ньёрд, Фрейр и Фрейя).

300

О том, в чем Локи обвиняет Идунн, ничего не говорится в других источниках. То же относится и к его обвинению Гевьон в строфе 20, Фрейи в строфе 32 и Скади в строфе 52.

301

Гевьон – богиня, о которой известно из датского сказания, что она отпахала от Швеции остров Зеландию плугом, запряженным четырьмя ее сыновьями, превращенными в быков.

302

То, в чем Один обвиняет Локи, неизвестно из других источников.

303

Самсей – датский остров Самсё к северу от Фюна. Что Один делал там, неизвестно из других источников. Во всяком случае, обвинение в колдовстве было так же оскорбительно, как обвинение в «женовидности», так как колдовство считалось женским делом.

304

Видрир – Один.

305

Вили и Ве – братья Одина, сыновья Бора и Бестлы. Снорри Стурлусон рассказывает, что однажды во время долгого отсутствия Одина Фригг была женой Вили и Ве.

306

По другим источникам, Ньёрд был заложником у ванов (см. прим. к «Прорицанию вёльвы»), но не у великана Хюмира.

307

…сына родил я – Фрейра.

308

…с сестрою родной… – О том, что Фрейр и Фрейя родились у Ньёрда от его брака с родной сестрой, рассказывают и другие источники, и это, вероятно, объясняется тем, что культ ванов – древних богов плодородия – восходит к эпохе матриархата.

309

…что Фенрир отгрыз… – Тюр положил свою руку в пасть волку Фенриру в залог того, что боги не обманут и отпустят Фенрира, но они его не отпустили, и он откусил руку Тюру. Таким образом, Тюр заплатил своей рукой за обман, необходимый для обуздания злых сил. Миф этот имеет ряд параллелей и, возможно, восходит к эпохе индоевропейской общности.

310

Хродрвитнир – волк Фенрир. См. прим. к «Прорицанию вёльвы».

311

От меня родила жена твоя сына… – О жене Тюра ничего не известно.

312

…меч свой… – Меч Фрейра упоминается в «Поездке Скирнира» (строфа 8–9), но там ничего не говорится о том, что Герд, дочь Гюмира, получила этот меч.

313

Дети Муспелля – см. прим. к «Прорицанию вёльвы».

314

Мюрквид – «темный лес», пограничный лес где-то на юге.

315

Ингунар-Фрейр – «Фрейр владыка ингвеонов» (?). Ингвеоны – союз западногерманских племен. Культ Фрейра был распространен и у западных германцев.

316

За жерновом – на рабьей работе.

317

Хеймдалль – см. прим. к «Прорицанию вёльвы».

318

Тьяци – отец Скади. См. прим. к «Песни о Харбарде».

319

…когда б ты и впрямь была неприступной… – Намек на то, что Сив изменила Тору, есть также в «Песни о Харбарде», строфа 48.

320

Хлорриди – Top.

321

Скала плеч – голова.

322

Сын Ёрд – Тор. Ёрд – великанша, возлюбленная Одина. Буквально – «земля».

323

…с Волком сражаясь, что Одина сгубит – с волком Фенриром во время гибели богов.

324

…ты в рукавице… – см. прим. к «Песни о Харбарде».

325

Гибель Хрунгнира – молот Тора. Хрунгнир – имя великана, которого убил Тор.

326

Скрюмира были крепки ремни… – см. прим. к «Песни о Харбарде».

327

В песни рассказывается о том, как Тор вернул себе молот, который великан Трюм (что значит «грохот») похитил у него. Ни в каких других древних памятниках этот сюжет не представлен. Но он широко представлен в памятниках более поздней эпохи. Близкая параллель сюжета есть в одной эстонской сказке. По стилю и трактовке сюжета песнь эта очень близка к средневековым балладам.