Читать «Старшая Эдда» онлайн - страница 96
неизвестен Автор
299
…родных и приемных – Родные дети Одина – асы, приемные его дети – Локи и ваны (т. е. Ньёрд, Фрейр и Фрейя).
300
О том, в чем Локи обвиняет Идунн, ничего не говорится в других источниках. То же относится и к его обвинению Гевьон в строфе 20, Фрейи в строфе 32 и Скади в строфе 52.
301
Гевьон – богиня, о которой известно из датского сказания, что она отпахала от Швеции остров Зеландию плугом, запряженным четырьмя ее сыновьями, превращенными в быков.
302
То, в чем Один обвиняет Локи, неизвестно из других источников.
303
Самсей – датский остров Самсё к северу от Фюна. Что Один делал там, неизвестно из других источников. Во всяком случае, обвинение в колдовстве было так же оскорбительно, как обвинение в «женовидности», так как колдовство считалось женским делом.
304
Видрир – Один.
305
Вили и Ве – братья Одина, сыновья Бора и Бестлы. Снорри Стурлусон рассказывает, что однажды во время долгого отсутствия Одина Фригг была женой Вили и Ве.
306
По другим источникам, Ньёрд был заложником у ванов (см. прим. к «Прорицанию вёльвы»), но не у великана Хюмира.
307
…сына родил я – Фрейра.
308
…с сестрою родной… – О том, что Фрейр и Фрейя родились у Ньёрда от его брака с родной сестрой, рассказывают и другие источники, и это, вероятно, объясняется тем, что культ ванов – древних богов плодородия – восходит к эпохе матриархата.
309
…что Фенрир отгрыз… – Тюр положил свою руку в пасть волку Фенриру в залог того, что боги не обманут и отпустят Фенрира, но они его не отпустили, и он откусил руку Тюру. Таким образом, Тюр заплатил своей рукой за обман, необходимый для обуздания злых сил. Миф этот имеет ряд параллелей и, возможно, восходит к эпохе индоевропейской общности.
310
Хродрвитнир – волк Фенрир. См. прим. к «Прорицанию вёльвы».
311
От меня родила жена твоя сына… – О жене Тюра ничего не известно.
312
…меч свой… – Меч Фрейра упоминается в «Поездке Скирнира» (строфа 8–9), но там ничего не говорится о том, что Герд, дочь Гюмира, получила этот меч.
313
Дети Муспелля – см. прим. к «Прорицанию вёльвы».
314
Мюрквид – «темный лес», пограничный лес где-то на юге.
315
Ингунар-Фрейр – «Фрейр владыка ингвеонов» (?). Ингвеоны – союз западногерманских племен. Культ Фрейра был распространен и у западных германцев.
316
За жерновом – на рабьей работе.
317
Хеймдалль – см. прим. к «Прорицанию вёльвы».
318
Тьяци – отец Скади. См. прим. к «Песни о Харбарде».
319
…когда б ты и впрямь была неприступной… – Намек на то, что Сив изменила Тору, есть также в «Песни о Харбарде», строфа 48.
320
Хлорриди – Top.
321
Скала плеч – голова.
322
Сын Ёрд – Тор. Ёрд – великанша, возлюбленная Одина. Буквально – «земля».
323
…с Волком сражаясь, что Одина сгубит – с волком Фенриром во время гибели богов.
324
…ты в рукавице… – см. прим. к «Песни о Харбарде».
325
Гибель Хрунгнира – молот Тора. Хрунгнир – имя великана, которого убил Тор.
326
Скрюмира были крепки ремни… – см. прим. к «Песни о Харбарде».
327
В песни рассказывается о том, как Тор вернул себе молот, который великан Трюм (что значит «грохот») похитил у него. Ни в каких других древних памятниках этот сюжет не представлен. Но он широко представлен в памятниках более поздней эпохи. Близкая параллель сюжета есть в одной эстонской сказке. По стилю и трактовке сюжета песнь эта очень близка к средневековым балладам.