Читать «Старшая Эдда» онлайн - страница 95
неизвестен Автор
268
Родич обезьяны – Хюмир. Этот кеннинг считается признаком позднего происхождения песни. Обезьяна могла быть известна в Исландии только из христианской литературы.
269
Убийца змея – Тор. Он называется так потому, что убьет мирового змея во время грядущей гибели богов.
270
Пояс земли – мировой змей Ёрмунганд.
271
Вершина волос – голова. У змея она, правда, лишена волос, но данное выражение – кеннинг, а кеннинги очень условны.
272
Родич Волка – мировой змей.
273
Козел волн – ладья.
274
Вепри прибоя – киты.
275
Основа шлема – голова.
276
Податель пива – кубок.
277
Корабль пива – котел для варки пива.
278
Отец Моди – Тор.
279
Киты лавы – великаны. В Исландии наиболее дикая местность – это лавовые поля, поэтому считалось, что великаны живут там.
280
Строфы 37 и 38 имеют в виду миф о том, как охромел козел Тора. Будучи в гостях у одного великана, Тор зарезал своих двух козлов, и они были сварены и съедены, причем кости их надо было бросать на козлиные шкуры. Вопреки распоряжению Тора, Тьяльви, сын великана, сломал одну из козлиных бедренных костей, чтобы полакомиться мозгом. На следующее утро Тор освятил своим молотом шкуры с костями, и козлы ожили, но один из них хромал на заднюю ногу. Тор понял, что его распоряжение относительно козлиных костей было нарушено, и рассердился. Великану пришлось отдать Тору своих детей, Тьяльви и Рёскву, как выкуп. Миф этот рассказывается в «Младшей Эдде», но там ничего не говорится о том, что Локи был причиной несчастья.
281
Скакун постромок – козел.
282
Житель лавы – великан, в данном случае Эгиль (см. строфу 7).
283
Основное содержание этой песни заключается в том, что Локи беспощадно и не стесняясь в выражениях разоблачает семь богинь и семь богов, собравшихся на пир у морского великана Эгира. Богов он обвиняет прежде всего в трусости и «женовидности» (половом извращении), а богинь – в нецеломудрии. Из всех песен «Старшей Эдды» эта песнь представляет собой наибольшее приближение к драматическому произведению. От другой песни-перебранки – «Песни о Харбарде» – эта песнь отличается большей законченностью композиции и строгостью метрической и строфической формы. Песнь эту большинство исследователей относило к языческой эпохе.
284
…только что было рассказано – в «Песни о Хюмире».
285
На востоке – в стране великанов.
286
Браги – см. прим. к «Речам Гримнира».
287
Идунн – богиня, обладающая омолаживающими яблоками. Буквально – «обновляющая» (?).
288
Тюр – см. прим. к «Песни о Хюмире».
289
Ньёрд – см. прим. к «Речам Вафтруднира».
290
Скади – см. прим. к «Речам Гримнира».
291
Видар – см. прим. к «Речам Гримнира».
292
Бюггвир и Бейла. – Предполагают, что первый был покровителем посевов, а вторая – покровительница скотоводства.
293
Фимафенг – «ловкий добытчик».
294
Эльдир – «повар».
295
Лофт – Локи.
296
…кровь мы смешали с тобою – заключили побратимство.
297
Отец Волка – Локи. Он породил волка Фенрира с одной великаншей.
298
Локи хочет сказать, что у Браги не может быть коня и кольца, потому что сокровищами владеет только смелый.