Читать «Цирк доктора Лао» онлайн - страница 12
Джек Финней
– На какую статуэтку? – спросила миссис Роджерс.
Вилли принес статуэтку.
– Вот на эту. Как она называется, мама?
– Сфинкс. Но я абсолютно уверена, что вы не могли там видеть сфинкса.
– Нет, видели, мама, – подтвердила Алиса. – Настоящего живого сфинкса. Он похож на льва, только спереди как женщина. Он тащил фургон, в котором сидел большущий медведь.
– Это был не медведь, – сказала Эдна, – а человек.
– Нет, медведь, – не соглашалась Алиса.
– Нет, человек.
– Нет, медведь.
– Нет, человек.
– О боже! Только не ссорьтесь, – попыталась успокоить их миссис Роджерс. – Кто там был, Вилли, медведь или человек?
– Я думаю, это был русский, – предположил Вилли.
Миссис Роджерс села.
– Ох, дети, чего вы только ни увидите. Что там еще было, Алиса?
– Ну, еще там был мужчина с рогами на голове и человек, похожий на Бога.
– Ох, Алиса, – пристыдила ее миссис Роджерс, – разве можно так говорить?
– Но он выглядел совсем как Иисус на картинках в той книге, которую мы читаем в воскресной школе, правда, Эдна? – защищалась Алиса.
– Точно, – подтвердила Эдна. – Длинные темные волосы, борода, белые одежды и все остальное. Только он был ужасно старый.
– И это все, что вы видели? – спросила миссис Роджерс.
– Да, мам. Там не было ни клоунов, ни слонов, ни оркестра, ни верблюда.
– А лошади там были?
– Да, одна лошадь с рогом на голове. У нее еще такой смешной хвост был, – вспоминала Эдна.
– Да, должно быть, это было любопытное зрелище, – проговорила миссис Роджерс. – Жаль, что я не видела.
Немного погодя пришел мистер Роджерс. Выражение лица у него было довольно странное.
– Что случилось? – спросила его жена.
– Не знаю, – ответил водопроводчик, – что-то тут не то. Я имею в виду цирковую процессию. Да, кстати, пока не забыл. Сара, я получил работу на девять месяцев, начинаю завтра утром.
– Слава Богу! – воскликнула миссис Роджерс. – Где? Рассказывай скорее!
– В отеле. Текущий ремонт. Но я хотел рассказать тебе о цирке, в жизни ничего подобного не видел. Там была змея фунтов восемьдесят длиной, не меньше. И китаец. Забавный старик. Да, но главное, там сидел медведь в клетке. Один парень пытался убедить меня, что это человек. Поначалу я думал, он шутит, но он так разозлился, что я решил заткнуться. Пусть думает, что это человек. Тебе когда-нибудь приходилось о таком слышать?
– Да, – сказала миссис Роджерс, – сегодня утром вдоволь наслушалась.
– Где это?
– Да дети тоже видели процессию.
– Вот как. Это хорошо. Надеюсь, они не приняли медведя за человека?
– Вилли решил, что это русский, – сказала миссис Роджерс.
Без четверти одиннадцать мисс Агнес Бедсонг, преподавательница английского в школе, стояла на Мэйн-стрит в ожидании цирковой процессии. Ей было немного неловко. Это чувство усилилось, когда она увидела то, что с таким нетерпением ожидала. Стоя в тени в своем тонком летнем платье, она эффектно выглядела и знала об этом, поэтому осталась стоять и смотреть на приближающуюся процессию.
Поначалу она не могла понять, что за животные принимают в ней участие. Затем сказала себе: «Конечно же, это единорог.» Затем она вспомнила, что единороги были всего лишь плодом воображения, и поправила себя: «Только он не настоящий.»