Читать «Кот, который был почтмейстером» онлайн - страница 73

Лилиан Джексон Браун

– Заткни глотку! Это твоя вина! – угрюмо произнес маляр.

– Извините?

– Ты втянул её в это дело. Если бы ты не вынюхивал насчёт Дейзи, ничего бы не случилось!

– Подождите минуту, – вежливо, но твёрдо произнес Квиллер. – Вы подслушали мой разговор с гостем, пришли домой и всё рассказали жене, не так ли? Это была её инициатива – прийти сюда и поговорить о Дейзи. Более того, полиция подозревает, что некий турист проезжал мимо фермы и…

– Не было туристов, и ты знаешь это.

– Я не представляю, на что вы намекаете, Стив.

– Ну… письмо, которое ты послал… пытаясь откупиться…

– Что вы подразумеваете?

– Ты хочешь отдать деньги детям. Чёрт возьми, а что ты собираешься сделать для меня? Почему ты не заплатил за похороны?

В порыве злости он смахнул чашку со стола, и она разлетелась на мелкие кусочки.

Миссис Кобб выбежала из кухни и сразу же вернулась с Берчем.

– Всё в порядке, сынок, всё в порядке, – улыбнулся Берч, показав большие квадратные зубы, – Идём домой и поспим.

Он вытащил молодого человека из кресла и сопроводил до двери.

Выглянув в окно, Квиллер увидел грузовик маляра, который одним колесом заехал в рододендроны.

– В таком состоянии он не сможет вести машину.

– Я поведу его грузовик. Вы последуете за мной, а потом мы вернемся сюда, – распорядился Берч, – Всего пару миль. Молочная ферма Теренса. Увидите, откуда идёт зловоние, когда дует юго-западный ветер. Ба-а-а!

Подъехав к ферме, Берч прошёл в дом и поговорил с тёщей и тестем Стива. Затем вернулся к машине Квиллера, и тот подивился, как ловко и уверенно Берч разрулил щекотливую ситуацию.

– Прекрасный день, – осклабился Берч. – Мы просили дождя, и нам его послали с избытком. Ба-а-а!

– Наконец я смогу сегодня после обеда покататься на велосипеде.

– А я закончу пораньше и отправлюсь на рыбалку. В нескольких милях от Парпл-Пойнт хорошо клюет лосось.

– У вас есть лодка?

– Естественно. Сорок футов длиной. Яхта. Связь с берегом, рыбоискатель, автоматическое управление. Вам надо купить такую посудину.

Квиллер нахмурился:

– Рыбоискатель? Что это такое?

– Эхолот со встроенным кардплоттером. Обшаривает дно озера и показывает, где находится рыба и сколько. Первоклассная штука на рыбалке.

В полдень Берч убрался вместе с вопящим приёмником и инструментами, и Квиллер насладился ланчем в тишине.

– Хорошо, когда двери закрываются, – сказала миссис Кобб. – Ради этого стоило вытерпеть некоторые неудобства.

Квиллер согласился.

– Теперь Коко уже не сможет вломиться ко мне в шесть утра. Он же считает, что каждый должен вставать спозаранку.

Миссис Кобб подала ланч в комнату для завтраков. Тёмный дубовый стол окружали стулья в стиле эпохи Вильгельма и Мэри с высокими наборными спинками. Стены были обтянуты зелёно-жёлтым вощёным ситцем, который использовали и для занавесок,

– Лучшие макароны с сыром, какие я только ел! – объявил Квиллер.

– Мне удалось купить настоящий чеддер в магазинчике за почтой, – сообщила миссис Кобб и добавила: – В магазине скобяных изделий я видела десятискоростные велосипеды. – Она с надеждой взглянула на него. – Двадцать процентов скидки.