Читать «В мышеловке» онлайн - страница 104

Дик Френсис

Глава 16

В Мельбурн мы возвращались на самолете компании «Эйр Нью-Зиланд», где нам прислуживали ангелы в костюмах цвета морской волны. Сара выглядела свежей и отдохнувшей. Джик был одет с иголочки, а я – по его словам – был цвета смеси желтой охры, лейнского серого и цинковых белил, что, собственно, по моему мнению, было невозможно.

Наш переезд протекал спокойно и организованно благодаря телексам свыше. Когда мы приехали в аэропорт, забрав вещи Сары в отеле, нас отвели в специальную комнату, угостили горячительным, а потом подвезли на машине по взлетному полю прямо к трапу самолета.

В Мельбурне нас снова встречали, отвели в другую комнату, где не было горячительных напитков, а был здоровенный австралийский полицейский в штатском.

– Портер, – отрекомендовался он басом. – А кто из вас Чарльз Тодд?

– Я к вашим услугам.

– Отлично, мистер Тодд. – Он без особой благосклонности посмотрел на меня. – Вы не больны? Что-то у вас вид…

У него был грубый голос и такие же грубые манеры, что, естественно, должно было внушать страх одним и вызывать трепет у других. А мне он, по всей вероятности, без особой радости предоставил статус временного коллеги, более низкого по званию и положению.

– Нет, – отозвался я, невинно вздохнув. – Время и самолеты никого не ждут. Если я потрачу время на «Скорую помощь», мы пропустим единственный рейс.

– К нему одежда прилипает, – сказал Джик так, как обычно говорят об одежде, когда на улице страшная жара.

Но в Мельбурне было прохладно, и Портер недоуменно посмотрел на меня. Я усмехнулся.

Он сделал вывод, что Джик не в своем уме, и снова перевел взгляд на меня.

– Вам удалось выполнить все запланированное? – спросил я.

– Мы решили ничего не предпринимать до вашего приезда, – сказал он, пожимая плечами. – У входа нас ждет машина. – Он повернулся и вышел, даже не придержав дверь для Сары.

Портер сел рядом с водителем и по радио сказал, что группа прибыла и можно приступать.

– Куда мы едем? – спросила Сара.

– За твоими вещами, – ответил я.

– Правда? – Ее лицо прояснилось.

– А зачем? – спросил Джик.

– Чтобы приманить мышку сыром.

– Кстати, Тодд, ваши вещи у нас, – сказал Портер с гордостью. – Уэксфорда, Грина и Снела задержали сразу после прибытия. Между прочим, вещественные доказательства они уничтожить не успели. Замки на вашем чемодане поцарапаны и погнуты, но не вскрыты… Так что внутри все должно быть на месте. Утром можете забрать вещи.

– Блестяще, – отозвался я. – У них были еще какие-нибудь списки покупателей?

– Конечно. Размокшие, но вполне читаемые. Фамилии канадской клиентуры.

– Хорошо.

– Сейчас идет обыск в галерее «Ярра», и Уэксфорд там – помогает. Мы намекнули, чего от него хотим. Он все понял и загорелся. Как только я дам сигнал начинать, он начнет действовать.

– Полагаете, он и вправду все сделает?

– А куда ему деваться?

На его, Портера, месте я не был бы так уверен. Однако, в конце концов, это его дело.

Мы подъехали к боковым дверям «Хилтона». Портер мигом оказался на тротуаре и стоял теперь как массивная колонна, ожидая с плохо скрываемым нетерпением, пока Джик, Сара и я выберемся из машины. Сплоченной группой мы прошли через холл, а оттуда – через служебную дверь добрались до конторы управляющего отелем.