Читать «Сладостная ярость» онлайн - страница 34

Кэтрин Харт

В тот вечер ко всем ее проблемам прибавилась еще одна. Сэм почувствовала болезненные признаки, возвещающие о приближении месячных. «Провались все пропадом! — думала она про себя. — Ну зачем только я родилась девчонкой? Вот братья избавлены от этого неудобства. Они живут себе припеваючи, без забот, как блохи на собаке. Им не приходится терпеть все эти неприятности. Мальчишкам всегда везет. Им даже штаны не всегда приходится снимать, когда припрет естественная нужда. Ей же, напротив, надо искать кусты и оголять задницу всякий раз, как приспичит. Выбора-то нет. В тот день, когда Бог сотворил женщину, он, наверное, был зол на весь мир».

Зная о том, что, прежде чем полегчает, ей придется худо, Сэм решила побаловать себя и угоститься чем-нибудь из спиртных запасов Кинкейда. Она видела на полке в его кабинете полудюжину бутылок. Держа это в уме, она, как только тарелки после ужина были вымыты и Элси выпроводила ее из кухни, прямиком отправилась в его кабинет.

Тихо, как мышка, она повернула ручку, открыла дверь и увидела Трэвиса, сидящего за столом и царапающего что-то пером по бумаге. Черт бы его побрал! Почему этот человек вечно не там, где он должен быть, и всегда не вовремя? Он постоянно срывает все ее блестящие замыслы! В эту минуту он должен сидеть в кресле в гостиной, читать газету и пить кофе, как он делал почти каждый вечер.

Смирившись с неудачей, Сэм попятилась из комнаты, но Трэвис уже заметил ее. Не отрываясь от своих писаний, он сказал:

— Входи, Сэм. Я освобожусь через пару минут.

Делать нечего, она вошла. Сэм притворилась, будто ее интересуют книги, стоящие на полках, занимающих всю стену. Но сколько можно было разглядывать их корешки! Трэвис наконец отложил перо в сторону и спросил:

— Тебе что-нибудь нужно, Сэм? — Он распрямил спину и сверлил насквозь ее своими бирюзовыми глазами.

— Да ничего особенного, — ответила она, смущенно пожимая плечами. — Так, посмотреть. — Неожиданно для себя она спросила: — У тебя есть книжки с картинками? У тебя нечем повеселиться, и я подумала, что это может меня развлечь.

Непонятно почему, но она испытала нечто вроде угрызений совести, произнеся это. Он улыбнулся ей:

— Конечно, Сэм. Дай-ка посмотрю, что тут есть подходящего для тебя.

В этот момент ей и представился удобный случай, потому что он встал и подошел к книжному шкафу у противоположной стены. Он стоял к ней спиной, а ей открылись все шесть соблазнительных бутылок со спиртным. Сэм осторожно подвинулась ближе к ним. С быстротой молнии она ухватила самую маленькую из бутылок и спрятала ее в складках своей юбки как раз в тот момент, как Трэвис обернулся к ней, держа в руках книгу.

— Тебе это может показаться интересным. Здесь собраны репродукции картин самых знаменитых художников всего мира. — Он протянул ей книгу.

Свободной рукой она взяла у него книгу. На краткий миг их пальцы соприкоснулись, и Сэм почувствовала горячую волну, поднявшуюся по руке до плеча. Как сильно подействовало столь мимолетное прикосновение! Она не догадалась скрыть свое волнение, и ее черные глаза расширились от удивления. Их взгляды встретились, и она заметила, что и он был поражен так же, как и она, и чувствовал то же самое.