Читать «Похищенный трон» онлайн - страница 236

Harry Turtledove

Когда он со своим отрядом приблизился к самой юго-восточной деревеньке своего надела, жители увидели стадо и бросились бежать, думая, что за овцами следует шайка степняков. Обнаружив свою ошибку, они с радостными криками вернулись домой и приветствовали Абиварда с таким восторгом, словно прибыл сам Царь Царей.

Новости медленно доходили до северо-запада царства; жители деревни еще не знали, что Шарбараз одолел Смердиса. Весть об этом привела их в полный восторг, хотя Абивард не мог взять в толк, что это изменит в их жизни.

В порядке эксперимента он вывел Рошнани из фургона, в котором она ехала до сего момента, и вслух объявил о своей надежде, что она носит в себе наследника надела. Некоторые из жителей – в основном старики и несколько зажиточных купцов, которые, скорее всего, держали своих жен в заточении, подражая благородным господам, – опешили, увидев жену дихгана на людях, но остальные громко приветствовали ее появление как еще одну добрую весть в этот радостный день.

Воодушевленная этими приветствиями, Рошнани поднялась на цыпочки и поцеловала Абиварда в щеку. Такая смелость ошеломила его, но в толпе вызвала вопли одобрения, – значит, народ это не шокировало. Сияющая Рошнани сказала:

– Вот видишь, никто не умер от удивления, что жена благородного господина оказалась таким же человеком, как и все прочие.

– Вроде бы никто, – признался он. – Знаешь, я ожидал, что это вызовет больше шума. Но должен тебе сказать, что один человек примет это очень близко к сердцу: моя мать.

Лицо Рошнани вытянулось, она была вдали от устрашающего присутствия Барзои больше года и расцвела, как растение, пересаженное из тени на яркое солнце. Она помолчала, собираясь с мыслями, а возможно, и удерживая в себе какую-нибудь язвительную реплику, а потом сказала:

– Если ей по душе всю жизнь просидеть на женской половине, я не стану пытаться заставлять ее поступать иначе. Это было бы невежливо. Почему бы и ей не оказать мне ответную любезность?

– Она живет по обычаям, устоявшимся много веков назад, и поэтому считает, что такова воля Господа, – сказал Абивард лишь наполовину в шутку. Но в этой борьбе у тебя есть одно оружие, против которого она не устоит.

– Какое же? – Рошнани внезапно засмеялась. А-а! – Она переплела пальцы и сложила руки на животе, где рос пока невидимый миру ребенок.

– Оно самое. – Абивард кивнул. – Матери, насколько я знаю, просто тают, узнав, что скоро станут бабушками. – Он задумался. – Конечно, мы странствовали долго, и Фрада мог уже сделать ее бабушкой. Он падок на хорошенькие личики и за это время вполне мог произвести на свет парочку байстрюков. Но это не совсем то же самое, что быть отцом – или матерью – наследника надела… если, конечно, родится мальчик.