Читать «Змеи, драконы и родственники» онлайн - страница 176

Виктория Угрюмова

Он приподнял крышку уже с нескрываемым интересом:

— Так что у тебя тут не выходит?

Микола попытался разъяснить еще доходчивее.

— Так я же ж тоби и кажу, мины в котрый раз знову в ящик повертаються. Скильки ночью не сховаю, зранку уси на мисци.

Не говоря ни слова, Перукарников и Жабодыщенко медленно повернули головы в ту сторону, откуда доносился жизнеутверждающий храп родного командира. Во взглядах у обоих бойцов сквозило подозрение.

Иван потрогал Жабодыщенко за рукав:

— Так, может, это он?

— Шо — он?

— Может, это Салонюк их обратно засовывает?

Микола печально покачал головой:

— Якбы ж то. Ни, не думаю! Тут явно без нечистой силы не обийшлося! Я остатнюю ночь не спав, лежав тихо, щоб роздывытыся — хто ж це може мины обратно у ящик покласть, колы я на нему зверху сплю?

Волосы на голове Перукарникова непроизвольно зашевелились, как если бы ему читали вслух «Майскую ночь, или Утопленницу» задолго до третьих петухов.

— Ну! И что ты ночью увидел? — нетерпеливо спросил он.

Жабодыщенко, белый от страха, прошептал:

— Шо, шо? А то шо — ничего! Во! Тильки утром ящик видкрыл, а мины знов уси на мисци. И Салонюк у ею ночь хропив, я це сам и бачив, и слухав.

Редко кому случается присутствовать при битве титанов. А вот Оттобальту, Сереиону и королевским гвардейцам повезло. Корпоративная этика мешала им в открытую радоваться позорному поражению бесумяков, однако удовольствие они получили неимоверное.

Разумом они понимали, что люди, вступившие в орден Бесумяков и служащие под началом королевы Гедвиги, заслуживают жалости и сострадания, но душа отчаянно протестовала. И то, что хваленые рыцари, обученные по прославленной и широко разрекламированной тетиной методике, были наголову разгромлены и в панике бежали, невзирая на вопли своей повелительницы, пролило бальзам на их уязвленное самолюбие.

Призванные Сереионом на помощь королевской избраннице, гвардейцы получили почетную, но непривычную для себя роль зрителей. Оттобальт пригласил их занять места в партере. Даже Ляпнямисус выбрался из своей каморки и принес королю подносик с личбурберсами, понимая, что тетя Гедвига вряд ли сможет возразить что-либо против этого.

Сковородка — самая большая, нужно заметить, в хозяйстве королевского повара — порхала в крепких Галиных руках, как перышко. Сзади ошеломленных бесумяков тузили разгневанные аквалангисты, которые приняли сторону пышногрудой красавицы против старой карги, напустившей на нее банду каких-то закованных в железо придурков.

— У нас в Бронксе, — пропыхтел Гарри, — был очень популярен правый хук. Вот так.

Рыцарь свалился под ноги королеве Гедвиге.

— Здорово, — откликнулся Билл. — А подводным ружьем по голове — тоже неплохой приемчик. У нас в Чикаго его бы оценили.

— Брыннь! — сказал шлем другого рыцаря.

— Эть, — сказал сам рыцарь, валясь с ног.

— А ну кыш отседова! — сказала Галя, взмахивая сковородкой. — Ироды!

— Хлоп! Дреннь! — сказала сковородка, соприкоснувшись сразу с двумя шлемами.

— Похоже, эта детка росла в Бронксе, — восхищенно молвил Билл.

— Или в Чикаго, — предположил Гарри.