Читать «Двое с «Летучего голландца»» онлайн - страница 86
Брайан Джейкс
— Если понадобятся инструменты, я их сунул в ведро. Будь осторожен и крепче держись за веревку!
Под скрип ворота Бена спустили в колодец.
— Ну, что там, Бен? — спросила Эми.
— Пока только старая кирпичная стена, — эхом отозвался Бен из колодца. — Больше ничего не видно. Я сейчас осмотрю одну сторону, а когда буду подниматься, стану приглядываться к другой. Придержи ворот, Уилл. У меня под ногами вода!
Джон всмотрелся в свет фонарика далеко внизу. Веревка натянулась и стала раскачиваться из стороны в сторону. Джон крикнул Бену:
— Поспокойней сиди! Не вертись так!
— Я просто повернулся, чтобы видеть стену с другой стороны, — донесся голос снизу. — Так, теперь тяните меня наверх. Только медленно!
Уилл и Джон снова взялись за рукоять. Но не успели они сделать и четырех оборотов, как Бен завопил:
— Стойте! Опустите меня немножко! Чуть-чуть. Так!
— Что там, Бен? — нагнулся над колодцем Алекс. — Что ты нашел?
— Один из камней в стене больше, чем другие. Вдвое больше. И он не зацементирован… Кто-то укрепил его свинцом. Подождите!
Послышался глухой стук молотка по долоту, потом донесся голос Бена:
— Да, это и впрямь свинец! Но он легко поддается — старый, искрошился весь. Я, наверно, смогу его рукой вынуть.
Раздался всплеск.
— Прости, Уилл, — снова подал голос Бен, — кусок свинца упал в воду.
— Неважно! — перегнулся над колодцем молодой фермер. — Течением его смоет. Можешь и камень сбросить, если надо.
Им было слышно, как кряхтит от напряжения Бен, раскачивая тяжелый камень и стараясь поддеть его долотом.
— Я наполовину его высвободил, — докладывал Бен. — Ух, какой огромный каменюга! Но я его здорово расшатал! Может, мне постараться свалить его в ведро, а, Уилл?
— Нет, веревка не выдержит. Кидай его вниз! Раздался громкий всплеск, и Бен закричал:
— Ой! Здорово меня окатило, я весь мокрый! Подождите, сейчас засуну руку в дыру. Там что-то лежит!
Бен едва смог перекричать ликующие возгласы остававшихся наверху:
— Ну, тащите меня наверх, братцы! Я нашел первую награду! Ура!
На помощь Джону и Уиллу бросились Алекс и Эми. Над краем колодца показалось сияющее лицо Бена.
— Ну, дружище! Скорей бежим к свету! Рассмотрим, как следует, что это такое!
Эйлин расчистила место на столе, и они водрузили на него странный предмет — грязный комок, чуть ли не вдвое больше обычного кирпича.
— Ну, и кто скажет, что это? — потыкал пальцем в находку Бен.
Мать Уилла поскребла трофей жестким прямым пальцем, потом поднесла палец к носу.
— Не узнаем, пока не соскребем все это свечное сало.
— Свечное сало? — в недоумении повторил Алекс. Старушка помяла сало между большим и указательным пальцами:
— Ну да, это воск, сделанный из животного жира.
— Вы считаете, в этом куске свечного сала что-то хранится? — вытащил свой складной нож Джон. — Сейчас поглядим. В воске хранить — великое дело, что угодно пролежит целую вечность!
Но Эйлин удержала руку Джона.
— Не режьте, можете повредить то, что внутри. Давайте я растоплю воск.
Комок положили в старую кастрюлю, и Уилл поставил ее прямо на решетку каменного очага. Все в ожидании столпились вокруг. Бену показалось, что в помещении стало невыносимо жарко. Ему почудилось, что пахнет керосиновыми лампами и промокшей от морской воды одеждой, развешанной для просушки. Снова закачались под ногами доски палубы корабля, затерянного посреди бушующей стихии. Но радостное восклицание Эми заглушило шум океана, и Бен вернулся к действительности.