Читать «Двое с «Летучего голландца»» онлайн - страница 103
Брайан Джейкс
— «Crucifixus anticus!» Выполнено тем же византийским мастером, что отлил чашу. Только подумайте! Мы первые с семнадцатого века прикасаемся к этому распятию!
Джон и Бен внимательно осматривали покрытую свечным салом овечью шкуру, но мать Уилла с отвращением сморщила нос.
— Ну на что вам сдалась эта старая вонючая овчина?
— Ищем еще один ключ, — ответил, не отрываясь от дела, голубоглазый юноша. — Но что-то ничего не видно. А у тебя, Джон?
Покрытые татуировкой, сильные руки старого моряка ощупывали шкуру.
— Ничего здесь нет, дружище! И в сундуке после того, как вынули крест, ничего не осталось. Я надеялся, что в этой обертке что-нибудь найдем, да не тут-то было!
— Значит, мы где-то что-то проворонили, — проговорил Алекс, который сидел, опустив глаза и подперев голову руками.
Черный Лабрадор, размахивая хвостом, поднял глаза на Бена: «Скажи им: ключ они найдут на дне того полукружия, на котором сидит птица. Я отсюда это вижу. И вы увидите, если ляжете на пол. Хорошо, что старик Брейтуэйт приподнял крест. Что бы вы все без меня делали?»
Бен опустился на пол рядом со своим другом и ласково его похлопал «Ты, Нед, — лучшая собака в мире. Прости, я сейчас сообщу им эту новость».
Бен прищурился, вглядываясь в основание распятия, и затем взволнованно вскрикнул:
— Смотрите, вон на дне полушария, на котором сидит птица, какая-то резьба! Видите?
Мистер Брейтуэйт встрепенулся:
— Что значит «птица», молодой человек? Это же орел Святого Иоанна Евангелиста! Ну-ка, посмотрим!
Он перевернул распятие основанием вверх. Мистер Маккей перегнулся через его плечо, и они вместе прочли:
Миссис Уинн оглядела всех.
— И как это понять?
Адвокат скрупулезно переписал стихотворение на листок, прежде чем заняться распятием.
— Лучше я спрячу крест в сейф у себя в конторе. Уилл, будьте так добры, довезите меня туда.
— Нет, сперва поужинаем, сэр! — вскинулась Эйлин. — А потом Уилл всех развезет.
Отдавая должное мясу и картофельному пирогу, мистер Брейтуэйт сделал еще одну копию стихотворения, уже для себя, и разразился речью, обильно уснащенной его любимыми словечками.
— Хм… прекрасно, прекрасно. Должен… э-ээ… бежать обратно… э-ээ… в библиотеку…. Там я наведу… э-ээ… справки и сообщу вам… хм, хм… о результатах. Да… да… прекрасно!
Эми переписала стихи своим аккуратным красивым почерком в нескольких экземплярах и раздала их всем, оставив один себе и брату. Решено было, что остаток дня они проведут, размышляя над этой новой загадкой. Времени было достаточно.
Первой домой была доставлена миссис Уинн. Бен вместе с другими прокатился до деревенской площади. Мистер Маккей стал изучать объявление, вывешенное на почте, недалеко от адвокатской конторы. Лицо его сделалось серьезным, и он обернулся к остальным.
— Через два дня начинается выселение жителей. Это означает, что Смизерс с партнерами прибудут сюда с местными властями и судебными приставами. Подлежащим выселению будут выплачены соответствующие суммы, земля перейдет в собственность Смизерсу и Ко, а на месте Чапелвейла будут каменоломни и цементный завод. Таковы печальные факты, друзья.