Читать «Двое с «Летучего голландца»» онлайн - страница 101
Брайан Джейкс
— Давай, друг, отпусти ветку, а я тебя поймаю, — посоветовал старый моряк, вытягивая вверх руки.
Но Алекс крепче уцепился за ветку, упершись взглядом в ствол, и закричал:
— Нашел! Нашел! Вот оно!
Бен, как обезьяна, мигом взлетел наверх. Угнездившись недалеко от Алекса, он нагнулся, разглядывая какие-то крошечные выступы, торчащие из коры, и радостно ахнул:
— Да это тот же узор, что на дощечке! Молодец, Алекс!
— Эйлин! Подъезжай сюда, под дерево! — скомандовал Уилл жене.
Глава 32
Встав в двуколке во весь рост, мужчины легко разглядели пометки на коре. Джон провел по ним пальцем, потом приложил к одному такому выступу кончик своего ножа.
— Это железо! Старые гвозди для подков, их вбили в ствол, и они заросли корой, но след остался.
Мистер Маккей старательно сдувал с колен пыльные сухие травинки.
— Смотрите, здесь заметна еще одна деталь — что-то вроде стрелки, направленной вниз. По-видимому, это означает, что копать надо у корней тиса, там, куда указывает стрела.
Фермер отвел Делию чуть подальше, схватил лопату и через секунду дерн летел во все стороны.
— Где-то прямо здесь!
Старый плотник тоже выхватил из двуколки лопату и, поплевав на ладони, принялся копать. Но у Эйлин были свои соображения:
— Напрасно теряешь время, Уилл! Зря ты здесь копаешь! С шестнадцатого века корни, поди, ужас как разрослись. Если здесь что-то и вправду зарыли, то искать надо прямо под стволом. Не трать напрасно силы и вы тоже, Джон Престон!
Разочарованный Уилл бросил лопату.
— Ты права, моя любовь.
Бен наблюдал за Недом, который трусил вокруг, внимательно принюхиваясь.
«Что ты делаешь, друг?» — мысленно спросил он пса.
Некоторое время тот не удостаивал Бена ответом, но медленно и верно шел к своей цели. Усевшись на землю совсем недалеко от дерева, пес поделился с хозяином своими впечатлениями: «Носом чую, что стрелка указывает не вниз, а сюда, на это место».
«Может, ты и прав, но почему именно это место, а не чуть подальше?» — уставился на пса Бен.
«Чуть подальше было неизвестно что, а здесь стояла старая кузница», — ответил пес и, зарывшись носом в траву, вырыл из нее длинную сырую, поросшую мхом доску.
Бен повернулся к остальным:
— А что, если стрелка указывает не вниз, а куда-то в сторону? Ну, скажем, туда, где сейчас Нед сидит?
Брейтуэйт опять впился глазами в рисунок на дощечке.
— Гм… может быть, указано расстояние — одна лошадь, восемь подков и еще одна лошадь. Что вы скажете, мистер Маккей?
Адвокат, надев пенсне, всмотрелся в дощечку.
— В этом что-то есть, сэр! Во всяком случае, в нашем распоряжении имеется лошадь, так что нам легко проверить вашу теорию.
Отведя двуколку в сторону, Уилл распряг Делию. Подняв одно из ее задних копыт, он смерил его отломленной от тиса веточкой, потом заставил кобылу пятиться, пока она не ткнулась хвостом в ствол дерева.
— Джон, возьмите эту веточку, это ширина подковы. Отмерьте восемь таких от переднего копыта Делии.
Старый моряк послушно отмерил восемь подков и воткнул веточку в землю.
— Вот здесь, Уилл.
Фермер провел лошадь вперед и остановил ее точно над указателем. Делия опустила хвост книзу. Ее морда оказалась прямо над Лабрадором, тот лизнул Делию в нос, затем посмотрел в сторону Бена и похвастался: «Говорил ведь я тебе, что найду то, что надо! Вот и нашел!»