Читать «Выбор Девлина» онлайн - страница 56

Патриция Брей

Девлин сидел на табурете точно посередине комнаты, безучастно глядя то на хозяйку и ее сына справа от себя, то на лорда с Эйлифом слева.

— Избранный, — торжественно произнес лорд Далкассар, поднявшись со своего места и склонившись перед Девлином, — я должен поблагодарить вас за то, что вы спасли жизнь мне и моему племяннику.

Девлин устало покачал головой.

— Только Боги властны над человеческой жизнью.

— Но именно вы явились божьим орудием.

Девлин ощутил неловкость. Он не заслуживал похвалы. Другой на его месте почуял бы ловушку еще до того, как сети были расставлены. Герой, божий помазанник, сразу раскусил бы замысел негодяев и не стал бы есть пищу с подмешанным в нее зельем. Настоящий герой непременно спас бы несчастного кучера.

— Лучше скажите, что своей жизнью вы обязаны капитану Драккен, которая отправила меня сюда, дабы найти бандитов, нападающих на путников. Вы остались живы еще и потому, что я не переношу серолиста, и благодаря слабости моего желудка зелье на меня не подействовало. Когда вот этот, — Девлин кинул тяжелый взгляд на Пааво, — пришел, чтобы заколоть меня кинжалом, я не спал и смог постоять за себя. Опасаясь, что главными жертвами бандиты выбрали не меня, а вас, я нашел ваши комнаты и увидел Ларса, который уже собирался войти и прикончить вас. Остальное вам известно.

Лорд Далкассар нахмурил брови.

— Если вы разыскиваете разбойников, где же ваши люди?

— Я пришел один, — ответил Девлин. — Бандиты, которые хорошо знают здешние места, легко укроются от отряда всадников, в то время как один-единственный бедный фермер для них не опасен.

— Но даже Избранный не одолеет целую шайку разбойников! — выпалил Эйлиф и, смутившись, добавил: — То есть… я не хотел вас обидеть…

Молодой дворянин был прав. У Избранного нет особой силы. Если бы Девлин столкнулся с бандой вооруженных разбойников, то, повинуясь заклятию уз, сражался бы с ними и в конце концов погиб. Но при этом он умер бы с мыслью, что выполнил свою и клятву, и вместе со смертью нашел бы желанное забвение. Увы, судьба сыграла злую шутку…

— Это уже не важно, потому что в лесу нет разбойников. Те, кого я искал, сидят здесь, — сказал Девлин.

Он посмотрел на трактирщицу и в отвращении плюнул на пол. В Дункейре такой жест вызвал бы кровную вражду, но здесь лишь выражал презрение, которое Девлин испытывал к этой женщине и ее проклятому дому.

— Стража давно подозревала, что разбойники — не просто кучка оборванцев. Они тщательно отбирали своих жертвы, нападая на проезжавших путников, у которых были деньги, но не настолько богатых или влиятельных, чтобы их исчезновение привлекло внимание короля. Те, кто ехал с секретными поручениями или заранее не оповестил о своем прибытии, тоже попадали в число таинственно пропавших. Разбойники с большой дороги не могли знать, кто и куда направляется, а вот хозяйке постоялого двора было известно все.

— Милорд, — горячо обратилась Хильда к Далкассару, не обращая внимания на Девлина, — я понятия не имею, о чем говорит этот человек и почему возводит на меня напраслину. Я — несчастная вдова. Если я и виновата, то лишь в том, что слишком доверяла своим сыновьям. Клянусь вам, я не знала, что Ларс задумал что-то худое против вас. Он, наверное, потерял рассудок да еще уговорил Пааво пойти с ним.