Читать «Выбор Девлина» онлайн - страница 54

Патриция Брей

Из-за двери послышался стон. Человек с мечом обернулся на звук, и Девлин использовал свой шанс. Он стремительно прыгнул, топор описал полукруг и рассек живот бандита. Тот дико взвыл от боли, темно-красная кровь тотчас хлынула сквозь разрез в куртке. Бандит уронил руку, державшую меч, затем снова поднял ее и направил острие меча на Девлина, свободной рукой удерживая готовые вывалиться внутренности.

— Ублюдок, — прошипел он.

— Что случилось? Что все это значит? — раздался слабый голос из комнаты.

— Как вас зовут? — крикнул Девлин, не сводя глаз с бандита.

— Далкассар.

— Поднимайтесь, Далкассар, и разбудите вашего товарища. Держите наготове оружие, вас хотят убить.

По лицу разбойника стекал пот, кровь сочилась у него между пальцев, темным пятном расплываясь на одежде, и меч в его руке начал подрагивать. Он тяжело прислонился к косяку, все еще закрывая собой проход в комнату Далкассара, который не переставая звал своего спутника:

— Эйлиф! Эйлиф!

Девлину показалось, что прошла целая вечность, прежде чем дверь напротив отворилась и оттуда высунулся заспанный юноша в ночной сорочке и босиком.

— Дядя, в чем дело?

— Этот мерзавец пытался убить твоего дядю, — сказал Девлин.

— Ложь! — вдруг донеслось сзади.

Девлин обернулся, прижавшись спиной к стене, и увидел трактирщицу. Она стояла на углу, а рядом с ней был ее младший сын Ян. В руках женщина держала угрожающего вида тесак.

— Этот простолюдин хотел ограбить вас и вашего племянника, лорд Далкассар, — сказала она. — Если бы не мои сыновья, он бы прикончил вас прямо в постели.

Лорд Далкассар вышел из комнаты, беспечно приблизившись к раненому бандиту на расстояние вытянутой руки. Прежде чем покинуть комнату, он долго возился, надевая штаны, и хотя в руке он сжимал кинжал, глаза его были мутными ото сна или от хозяйкиного зелья.

— Благородные господа, — настаивала трактирщица, — зачем нам причинять вам вред? Этот негодяй воспользовался моим гостеприимством и чуть не лишил жизни моих постояльцев. Помогите нам связать его и можете спокойно спать до утра.

Лорд в замешательстве переводил взгляд с Девлина на бандита и обратно.

— Не знаю, что и думать, — растерянно пробормотал он.

— Сейчас вы не способны ни о чем думать, потому что мерзкая ведьма опоила вас и вашего племянника, чтобы вас легче было убить, — сказал Девлин. — Если я пытался вас убить, то почему стою здесь, а этот подлец заливает кровью порог вашей комнаты? Поразмыслите хорошенько, от этого зависит ваша жизнь.

На какое-то мгновение Девлин решил, что ему удалось убедить Далкассара, но пожилой лорд отрицательно покачал головой.

— Признаюсь, у тебя хорошо подвешен язык, но хозяйка права — только у тебя есть повод напасть на нас.

Он многозначительно кивнул племяннику, который тут же исчез в комнате — вероятно, чтобы вооружиться.

Хуже и быть не могло. Удача изменила Девлину — теперь против него объединились уже трое или четверо, если считать трактирщицу, а Девлин не сомневался, что она опаснее всех остальных, вместе взятых. Он не имел никакого желания сопротивляться знатным вельможам, которые из-за своей глупой доверчивости не заслуживали даже смерти. Существовал лишь один способ заставить их поверить в его слова.