Читать «Загадка пропавшего ручья» онлайн - страница 37

Энид Блайтон

После еды дети опять обследовали все три комнаты. Грустно было думать, что здесь никто не жил с тех пор, как маленький Боб слег от тяжелой болезни много-много лет назад.

— Наверное, маме этих детей было очень тяжело заходить в пустую комнату, — вздохнула Диана. — Бедная! Ей даже было невыносимо сознавать, что здесь будут что-то менять, трогать. Знает ли о них кто-нибудь еще, кроме нас? Их вполне уже могли забыть. И, может быть, люди думали, что эта запертая дверь в коридор ведет всего лишь в какую-нибудь кладовку.

— Да, наверное, ты права, — откликнулся Барни. — Ух ты! Слышите, как дождь лупит по крыше?

На улице действительно лило как из ведра. Гром все еще перекатывался, но уже где-то далеко, и вспышки молний стали не такими яркими. Диана посмотрела на Барни. Где он проведет такую ночь? До крайней мере, не в стогу сена?

— Барни, ты сегодня не собираешься спать под открытым небом? — решилась она спросить его, убирая бутылки из-под лимонада в пустую корзинку. — Везде будет так мокро.

— Конечно, нет. Вообще-то я подумываю, не переночевать ли здесь.

Все изумленно посмотрели на маленького бродягу.

— Что? Здесь? В этом ужасном пустом старом доме со всеми его пауками и пылью? — ужаснулась Диана. — Неужели ты на это решишься? И к тому же совсем один!

— Почему один? Со мной будет Миранда, — ответил Барни. — И я не из пугливых, ты же знаешь. Мне приходилось спать и в местах похуже этого.

Диана представить себе не могла места похуже. Она содрогнулась.

Миранда обняла хозяина за шею и быстро застрекотала.

— Она говорит, ничего страшного, она будет со мной и прогонит всех пауков, — улыбнулся Барни.

— А я считаю, это ты хорошо придумал, — сказал Снабби. — В конце концов, кровати-то в порядке, даже если простыни расползаются в клочья! Комната няни выглядела не так уж страшно. Укладывайся в ней, Барни, тебе там будет удобно.

— Я знаю, что надо сделать! — воскликнула Диана, вскакивая и заглядывая в шкафы. — Я сейчас поищу швабру и совок И хоть немного подмету в комнате няни.

Первым на поиски швабры бросился, конечно. Чудик. Он метнулся в шкаф и вытащил оттуда щетку для чистки ковров, щетина которой стала совсем мягкой.

— Как раз то, что нужно! — оказала Диана, забирая у пса его находку. — Спасибо, Чудик. Она мне пригодится. Снабби, оттащи его от меня — он прыгает, пыль поднимает.

— Ты лучше покрой чем-нибудь голову, Ди, — посоветовал Роджер, глядя, как пыль заклубилась вокруг Дианы, когда та начала сметать ее на совок. — Возьми мой платок, он большой! Повяжи им голову.

Мальчики принялись с интересом рассматривать игрушки в шкафчике и подбирать чудесных резных солдатиков, Миранда стала примерять кукольные шляпки. Диана работала в поте лица.

Она сняла белье с кровати няни и вынесла его на лестничную площадку, где тщательно вытрясла. Покрывало и одно одеяло изорвались в клочки, но второе одеяло оказалось вполне приличным. Диана отнесла его на кровать и расстелила на матрасе. Простынь не было. Возможно, сама няня когда-то убрала их. Когда Диана попыталась взбить подушку, в воздух поднялась туча моли. Зловредные мошки съели почти все перья.