Читать «Взломщик в шкафу» онлайн - страница 77

Лоренс Блок

Жена Киршмана сказала, что его нет дома. У него сегодня рабочий день, добавила она и поинтересовалась, не передать ли ему что-нибудь. Я вежливо отказался.

Набрал номер полицейского участка. Там ответили, что Киршман сегодня не работает. Сидит, наверное, перед телевизором, задрав ноги, с кружкой холодного пива и смотрит баскетбол. Не хочу ли я поговорить с кем-либо еще? Нет, не хочу. Не хочу ли оставить для него сообщение? Нет, не хочу.

Может быть, домой отправиться? Хорошо бы принять душ, но какой смысл, если переодеться не во что. И, как назло, воскресенье: не выйдешь и не купишь носки и белье.

Я набрал свой собственный номер.

Занято.

Ну, это еще ни о чем не говорит. Кто-то набрал мой номер на несколько секунд раньше и ждет ответа, а для меня абонент занят. Я повесил трубку, выжидая, когда звонивший утомится от игры, а потом снова набрал номер. Снова послышались короткие гудки.

Что ж, и это еще ни о чем не говорит. Возможно, какой-нибудь посетитель сбил трубку. Возможно, повреждена телефонная линия Восточной стороны.

Возможно...

— Берни, что-нибудь случилось?

— Да, — сказал я. — Где телефонная книга?

Я нашел телефон миссис Хеш и набрал ее номер. Она сняла трубку, и на фоне телевизионной передачи послышался ее хрипловатый, прокуренный голос.

— Миссис Хеш, это Бернард Роденбарр, ваш сосед. Моя квартира — напротив.

— Тот самый взломщик?

— Ах, да. Миссис Хеш...

— И к тому же знаменитость. Видела вас по телевизору час назад. Не вас лично, а фотографию. Должно быть, в тюрьме снимали: волосы таки очень короткие.

Я знал, что она имела в виду.

— А теперь эти ищейки так и рыщут по всему дому. Ко мне заходили — про вас им, видите ли, приспичило узнать. «Известно ли вам, что он вор», — спрашивают. «Мне известно, что он хороший сосед», — отвечаю. Что я должна им рассказывать? Приятный молодой человек, подстриженный, прилично одетый — вот и все, что мне про вас известно. Вы ведь много работаете, верно? Зарабатываете на жизнь, верно?

— Все верно.

— Не какой-нибудь бездельник на пособии. Ну, забираете кое-что у этих богатых момзеров на Западной стороне, так меня это касается? Таки нет. Они мне что-нибудь доброе сделали? А вы хороший сосед. Вы ведь своих не грабите, верно?

— Верно.

— А теперь шпики так и рыскают — у вас в квартире, на площадках. Фотографируют, звонят всем подряд, и то им надо, и это.

— Миссис Хеш, я про полицейских. Был там...

— Минутку, только закурю сигарету. Слушаю.

— Был там полицейский по фамилии Киршман?

— Черри?

— Нет, Джерри.

— Черри — кирш. Это по-немецки — «вишня». Он назвался Киршман, а я еще про себя подумала: Вишневый Человек. Не мешало бы ему сбросить фунтов тридцать.

— Он здесь?

— Сначала ко мне явились двое, засыпали вопросами, а потом он пришел и давай все сначала расспрашивать, да еще новыми вопросами донимал. Мистер Роденбарр, вы таки никого не убивали, а?

— Конечно, нет.

— Я им так и выложила. И сама знаю, и другим всегда это говорила. Вы ведь не убивали эту nafkeh из Греймерси-Парка?