Читать «В День святого Валентина» онлайн - страница 46

Ли Майклс

— Тогда пришли один билет. Коннор сможет сам купить второй.

Мореа понимающе кашлянула.

— Но теперь вы ведь вместе и воркуете как два голубка…

— Кто это тебе сказал?

— Мир слухами полнится.

— С каких это пор слухи так быстро распространяются?

— Один знакомый проходил мимо Коннора, когда тот выезжал из отеля, и слышал адрес, по которому он отправил свои чемоданы. Все остальное легко было додумать. Ну как вам живется?

— Знаешь, я не стану покупать билеты!

— Ну, Сандра, будь хорошей девочкой!.. Имей сострадание. Хотя бы один…

— Ладно, но только один. Нет, давай два!

— Ты твердо решила?

— Да, пришли мне два билета! Так я смогу благополучно похоронить их в ящике для белья. Если же я куплю один, ты позвонишь Коннору, а он не только с радостью купит второй, но и захочет пойти на этот бал.

— Возможно, я все равно ему позвоню, — задумчиво произнесла Мореа, — мне нужно собрать еще как минимум тысячу.

— И потерять подругу и клиента?

— Ты уверена, что ты все еще мой клиент? Ну, в таком случае хорошо, что я не послушалась Коннора, не вычеркнула тебя из моих списков и не прислала тебе счет за услуги.

— И поступила правильно. Я стараюсь изо всех сил следовать твоему совету, Мореа…

— Ну вот, приехали, — пробормотала Мореа. Сандра продолжала, будто не слышала:

— Я теперь самая покорная и услужливая жена, так что Коннор скоро от меня устанет.

— Ну, и как все проходит?

— Я бешусь, а он ничего не замечает.

— Ты в этом уверена? А может, он старается стать самым сговорчивым и уступчивым мужем, поставив целью свести тебя с ума?

— Если его планы таковы, то он скоро достигнет своей цели, — мрачно констатировала Сандра. — И если это самый лучший твой совет…

Она услышала звонок у входной двери и шаги миссис Огден, направляющейся в холл.

— На данный момент это единственный совет, — призналась Мореа. — Вы оба новички во всем, что касается развода.

— Вот уж утешила!

— Если ты решишь покончить с этим спектаклем, то всегда можешь выставить его из своей квартиры по решению суда.

— А как это будет выглядеть в суде? — воскликнула Сандра. — Он не применил никакой силы, ничем не оскорбил меня.

— Он манипулировал тобою, жестоко играл твоими чувствами.

— Извините, миссис Вэллес, — миссис Огден стояла посреди комнаты, обнимая огромный горшок с цветами, — к вам посетитель.

— Хорошо, спасибо.

Экономка ушла в кухню, и Сандра убрала руку, прикрывающую телефонную трубку.

— Мореа, я больше не могу. Жить с ним — это просто кошмар. Если так пойдет и дальше, придется отправиться в клинику для душевнобольных. Или я стану кидаться на людей, как рассвирепевшая львица.

— В таком случае продемонстрируй свою суть, и он сам сбежит.

— Нет уж, Мореа, ты лучше давай мне юридические советы, а то твоя психологическая поддержка окончательно сведет меня с ума.

Миссис Огден хлопотала на кухне, и Сандра не могла спросить, кто к ней пришел. Заглянув в гостиную и увидев сидящую на краешке стула Николь Фокс, она оторопела.

Как только Сандра вошла, Николь тут же вскочила.

— Я не стану вам мешать, — торопливо начала Николь, — я просто принесла цветы. Хотелось поблагодарить вас за вчерашний вечер, а когда я спросила о…