Читать «Бамбуковый дракон» онлайн - страница 77

Ричард Сэпир

– Мы все ближе и ближе, – заявил профессор. – Я уверен в этом.

– Надеюсь, – сказала Одри, не отрывая от Римо многозначительного взгляда.

– Если завтра мы успеем добраться до озера засветло, сможем тут же приступить к поискам.

– Полагаю, все согласны, что вновь открытые виды ни в коем случае не должны подвергаться опасности? – спросил Сибу.

– Еще бы, – изрек Стокуэлл. – Само собой разумеется.

– Надеюсь, самозащита не возбраняется? – осведомился Чалмерс.

– Нет, но только в пределах закона, – ответил малаец.

– Дело в том, что я не привык очень уж внимательно разглядывать животное, которое пытается меня съесть. Надеюсь, вы понимаете, о чем я толкую.

– Здесь не предвидится особых затруднений, – подала голос Одри. – Вы ведь не верите в динозавров.

– Нагак, он рядом, – объявил Кучинг Кангар. – Я думай, мы его скоро найти.

– Как бы ни называлась эта тварь, – сказал Чалмерс, обращаясь ко всем присутствующим, – я не намерен служить ей закуской к обеду. Если все с этим согласны, я спокоен.

– Полагаю, сейчас самое время напомнить о том, что нам пора спать, – вмешался Стокуэлл. – Как вы знаете, завтра нас вновь ожидает ранний подъем.

Нынешний вечер оказался повторением предыдущего. Путешественники постепенно разбрелись по палаткам. Пайк Чалмерс засиделся дольше остальных, а последним на покой отправился Кучинг Кангар. Еще до того, как он завернулся в спальный мешок, Римо принялся обдумывать план дальнейших действий, пытаясь сообразить, чего захочет от него Одри, и решая, какие ступени пустить в ход, чтобы удовлетворить ее как можно быстрее и сберечь время для разведки в лагере преследователей.

Разумеется, он мог легко улизнуть от Одри, однако такой поступок сулил больше вреда, чем пользы. Одри принялась бы искать его в джунглях, вполне могла попасть в беду и уж, конечно, не преминула бы заглянуть в его палатку, вздумай Римо оставить ее с носом.

Нет, подумал Римо, рисковать не стоит. В жизни случаются вещи и похуже, а он был совершенно уверен, что сумеет ублажить женщину и подарить ей крепкий сон, потратив максимум полчаса. Как только она благополучно уйдет в палатку и уснет, у Римо будут развязаны руки, он сможет вернуться к своим обязанностям и отправиться в темную непроглядную чащобу.

Выждав еще двадцать минут, он выскользнул из палатки и осторожно пробрался вдоль края лужайки к тропинке. Несколько секунд спустя Римо оказался у ручья и затаился в тени, скрываясь от лунного света. Он решил дать Одри десять минут, и если она к этому времени не появится...

Его ушей коснулись звуки крадущихся шагов. В следующее мгновение Римо увидел Одри, которая подошла к воде, нерешительно замерла на месте и посмотрела налево, потом направо.

– Рентой?

– Я здесь.

Женщина повернула к нему лицо.

– Ах вот вы где, – сказала она. – Я не слышала, как вы покидали лагерь.

– Так и было задумано, – ответил Римо. – Надеюсь, остальные тоже не заметили моего ухода.