Читать «Добродетельная женщина» онлайн - страница 184

Лиз Карлайл

На небе светила почти полная луна, но туман мешал разглядеть все отчетливо. Помолившись, Дэвид, шагнув из укрытия, прижался спиной к сырой стене напротив «Проспекта». Вытянув перед собой руку с оружием, он медленно начал пробираться вперед. Песок тихо скрипел под его сапогами.

Дэвид сознавал, что идет навстречу опасности, но чувствовал не страх, а одну лишь холодную решимость. Он не мог оставить де Рохана без прикрытия. В нескольких футах от него из-под чьей-то ноги выкатился камешек. Это, наверное, Граймс. А может, случится чудо и бандит пройдет мимо полицейского, не заметив его?

Сколько же здесь людей Роуленда? Дэвид попробовал сосчитать. Сам Роуленд (если это был он), Граймс и еще, по меньшей мере, двое матросов, подплывших к берегу на лодке. Итак, как минимум четверо.

Полицейских больше. Но четверо из них — на реке, они только сейчас начнут подтягиваться к месту событий. Оттсу де Рохан велел стоять с другой стороны трактира. Все они будут ждать сигнала инспектора, кроме Дэвида, который должен был остаться на улице. Да, они взяли контрабандистов в кольцо, но в центре этого рокового круга оказался де Рохан. Внезапно с реки донесся крик:

— Не двигаться, речная полиция!

Черт возьми, подмога прибыла очень быстро! Раздался выстрел. Де Рохан? Кровь застыла у Дэвида в жилах.

Из тумана вынырнул Граймс. Дэвид ударил бандита в плечо и захватил сапогом его лодыжку. Тот растянулся на тротуаре лицом вниз, но почти сразу пришел в себя и начал отползать.

— Оттс! — крикнул Дэвид, надеясь, что констебль где-то рядом. — Возьми его!

— Слушаюсь, милорд! — отозвался Оттс.

Два человека яростно ринулись друг на друга. Раздались громкие стоны и ругательства. Мужчины упали, послышался звук ударов, и Граймс вскрикнул от боли.

Надеясь, что бандит получил серьезную травму, которая не позволит ему сопротивляться, Дэвид двинулся дальше по переулку. От воды четко отражались разные звуки: плеск, удары дерева о дерево, скрип весел.

Затем послышались тяжелые шаги, приглушенная брань, громкий стук ударов. Кто-то упал в реку. На набережной тоже царила суматоха: разбилось окно, осколки посыпались на булыжную мостовую, прозвучал еще один выстрел…

Внезапно из темноты вылетело что-то массивное и Дэвид вскинул пистолет, но жуткий звериный рык оповестил всех, что в схватке будут участвовать не только люди.

Люцифер!

Пес, яростно рыча, поднялся на задние лапы. Два неясных силуэта отделились друг от друга. Первый отлетел к стене, второго огромный мастиф подмял под себя, вцепившись ему в горло, и принялся терзать свою жертву.

Де Рохан отделился от стены.

— Пойдемте, — прошептал Дэвид, кивнув на реку. — Оттс караулит вход в переулок. Они не уйдут!

Далекий фонарь, отражаясь в воде, тускло освещал конец переулка. Люцифер, похоже, справился с противником — рычание смолкло. Вдруг Дэвид заметил каменную лестницу, которая поднималась от берега Темзы, возвышаясь фута на три над уровнем мостовой.

На верхней площадке стоял незнакомец в черном плаще и смотрел туда, откуда по-прежнему доносились крики, ругань и плеск воды.