Читать «Английская классическая эпиграмма» онлайн - страница 10

Редьярд Джозеф Киплинг

Уильям Драммонд из Готорндена

1585–1649

НА ПАЛАТУ ОБЩИН

Когда пришла законная расплата И дерзкий Пим был в ад препровожден, «Что здесь такое?» – удивился он, А черт ответил: «Нижняя палата».

Роберт Геррик

1591–1674

НА СКУПОГО

Сперва болели ноги у Огаста, Теперь не может рук поднять Огаст. Подагрик нищим подавал не часто, А паралитик вовсе не подаст.

Джаспер Мейн

1604–1672

ЗАМЕЧАНИЕ МОЛОДОГО МУЖА СТАРОЙ И СВАРЛИВОЙ ЖЕНЕ-БОГАЧКЕ, КОТОРАЯ ПОПРЕКАЛА ЕГО БЕДНОСТЬЮ

Если твой рот переполнен хулой, Дура, не рот, а мошну мне открой! Мясо твое, эту чертову жесть, Кто без приправы осмелится есть?

ДИАЛОГ В ЛАВКЕ ХУДОЖНИКА

– Художник, это кто на полотне? – Твоя жена. Чем не ее двойник? – Моя жена? Но где, ответствуй мне, Главнейшая деталь ее – язык?

Джон Саклинг

1609–1642

МЕТАМОРФОЗЫ ЛЮБВИ

Не превращал ли коварный божок Ио в корову, Нарцисса – в цветок? Феба он сделал простым пастухом, Зевса расплавил в дожде золотом. Нет Купидоновым шуткам числа. Вот и меня превратил он в осла.

Ричард Крэшо

Ок. 1613–1649

САМСОН ДАЛИЛЕ

Зачем меня ты дважды ослепила? Я с первой нашей встречи слеп, Далила.

Сэмюел Батлер

1612–1680

* * *

Хоть наугад стреляет Купидон, Но редко в цель не попадает он.

* * *

За долгий день судья устал несносно, И, приступив к последнему из дел, Сразил он жертву так молниеносно, Что тот и гром услышать не успел.

* * *

Прожить сумеет счастливо весь век Глупец иль очень умный человек: Кто глуп, тот не почувствует обид, А кто умен, тот их предотвратит.

НА ОДНОГО ФИЛОСОФА

Над собственной остротой хохоча, Дохохотался до паралича.

* * *

Ученые в наш век Так далеко продвинули науку, Что стукнут в дверь и тотчас же по стуку Исчислят, сколько в доме человек.

* * *

С безмозглою женой большие сложности, Коль управлять дурехой нет возможности.

Абрахам Каули (?)

Ок. 1618–1667

НА ОВИДИЕВУ СТРОКУ

«NULLUS AMOR EST MEDICABILIS HERBIS»

По преданию, произнесено поэтом в Вестминстер-Скул

Увидел Дафну Феб и, полон пыла, Зарделся так, что чуть весь мир не сжег. Когда бы от любви лекарство было, Не страждал бы сам врачеванья бог.

Джон Драйден

1631–1700

НАДПИСЬ ПОД ПОРТРЕТОМ МИЛЬТОНА В КНИГЕ «ПОТЕРЯННЫЙ РАЙ»

Гомер, Вергилий, Мильтон – имена, Которым жизнь бессмертная дана. Прекрасен первый мысли глубиной. Могучим слогом знаменит второй. Природа, истощив дерзанья дух, Явила в третьем гений первых двух.