Читать «Баллады; Песни; Поэмы» онлайн - страница 18
Уильям Мейкпис Теккерей
Замужем была Шарлотта, Вертер - самых строгих правил: Даже мысли о знакомстве Он решительно оставил.
Он томился и метался, Страсть гудела в нем, как в улье... Наконец, он догадался В глупый лоб отправить пулю.
Несравненная Шарлотта, Повздыхав при виде гроба, Стала делать бутерброды, Как тактичная особа.
Пер. Е.Печерской
45. СТРАДАНИЯ МОЛОДОГО ВЕРТЕРА
Был влюблен в Шарлотту Вертер... Таково любви начало: Он увидел, как Шарлотта Хлеб ломтями нарезала.
Вертер был моральный малый, Был у Лотты благоверный; Честный Вертер не лелеял Ни единой мысли скверной.
Как страдал бедняга Вертер! Он в любви не знал предела, Но найти Шарлотта выход Из дилеммы не сумела.
Наконец, свинцовой пулей Он прервал свои невзгоды... А Шарлотта продолжала Чинно делать бутерброды.
Пер. В.Рогова
46. СТРАДАНИЯ МОЛОДОГО ВЕРТЕРА
Полюбил Шарлотту Вертер, Пламя той любви не гасло; А Шарлотта лишь умела Резать хлеб и мазать масло.
Он любил жену чужую, Добродетель грызла душу, Предпочел он всем богатствам Преданность супруги мужу.
Чах и чах, глазея нежно, Парил страсть в котле печали, Пулю в лоб себе пустил он, Чтоб мозги не докучали.
А Шарлотта, видя тело, В коем жизнь уже погасла, По привычке отдавала Руку хлебу, сердце - маслу.
Пер. А.Солянова
47. ТРАГИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ (1855)
Мудрец, витавший среди звезд, Вдруг у себя заметил хвост... Сей случай был весьма непрост, Поскольку хвост был сзади.
Что оставалось мудрецу? Решив, что хвост ему к лицу, Он дело подтолкнул к концу: "Хвост переставить сзади!"
Изрек он: "Я раскрыл секрет! Загадку я извлек на свет!" Хотел поймать он хвост, но нет! Тот все болтался сзади.
Прыжок! Скачок! Рывок! Бросок! Пока совсем не изнемог. А дело - ни на волосок, И хвост остался сзади.
Он бегал, прыгал и скакал, Ловил, хватал, держал, искал... Но поросячий хвост торчал Весьма упорно сзади.
Мудрец трудился в тишине, И был прилежен он вполне... Но, верность сохранив спине, Хвост оставался сзади.
Пер. Е.Печерской
48. ТРАГИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ
Один мудрец на свете жил, Косичку славную носил. "Зачем,- он раз себя спросил,Висит косичка сзади?"
Смутил его такой курьез, И, отвечая на вопрос, На нос косичку перенес, Чтоб не болталась сзади.
Сказал он: "Знаю, в чем секрет!" И тут же сделал пируэт, Но, как и прежде, шлет привет Ему косичка сзади.
Вертелся он туда-сюда Вокруг себя, да вот беда: Опять - ну что за ерунда! Висит косичка сзади.
Во лбу его седьмая пядь Кружила вкось и вкривь и вспять, Тугой косички не видать Висит упрямо сзади.
Мудрец - увы - лишился сна, Но голова на то дана, Чтобы косичка (вот те на!) Всегда болталась сзади.
Пер. А.Солянова
49. VANITAS VANITATUM* (1860) * Суета сует (лат.).
Премудрый Соломон изрек: (Как прав и через сотни лет он!) "Все, чем владеет человек Mataiotes Mataioteton"**. ** Суета сует (греч.).
Сей позолоченный альбом {14} Листая, скажешь, что едва ли И в настоящем и в былом Слова мудрее изрекали.
Француз, германец, русский, бритт Сюда писали, нам на благо, На всех наречьях говорит Альбома плотная бумага.
Повествованья здесь буйней Всех романтичных исхищрений Какой парад надежд, страстей, Превратностей и превращений!