Читать «Самиянка (Перевод А Парина)» онлайн - страница 12

Менандр

И воспитывал. Коль было детство радостным твое,

700 Ты не мне ли тем обязан? Значит, должен был стерпеть

И обиду с легким сердцем, коли мной нанесена

Обвинил несправедливо я без умысла тебя:

В заблужденье, по ошибке, от безумья. Вот в чем

суть.

И других без основанья обвинил, лишь о тебе

Беспокоясь; не открыл я людям вымыслы свои.

Я врагам не дал глумиться над тобой! А ты теперь

Выставил меня пред всеми виноватым и коришь

За поступок неразумный пред свидетелями. Сын,

Заслужил ли я такое? Надо ль день припоминать

700 Тот, когда я оступился, - все другие позабыв?

Больше нечего сказать мне, ибо слушаться отца

Из-под палки не пристало, но пристало - от души.

Никерат

(Выходит из дома, обращаясь к оставшимся внутри.)

Помолчите! Все готово: жертва, свадебный обряд.

Так что хоть сейчас невесту может забирать жених.

Что такое?

Демея

Сам, признаюсь, не пойму.

Никерат

Понять легко:

По хламиде сразу видно - удирает.

Демея

Вроде так.

Никерат

Только кто ж его отпустит - он вину свою признал!

Ах, развратник! Вот велю я тотчас же тебя связать!

Мосхион

Ну, свяжи, прошу!

Никерат

Смеяться надо мною вздумал ты?

720 Меч немедля брось!

Демея

Бросай же меч на землю, Мосхион,

Не дразни его!

Мосхион

(бросая меч)

Пускай он удалится! - Ваших просьб

Не отвергну.

Никерат

Что за просьбы? Подойди-ка!

Мосхион

Чтоб связать?

Демея

Вовсе нет.

(Никерату)

А ну, невесту выводи!

Никерат

А не уйдет?

Демея

Я ручаюсь.

Мосхион

Если б сделал только это ты, отец,

В рассуждениях недавних вовсе не было б нужды.

Никерат

(выводя Планго)

Выходи. Ее вручаю при свидетелях тебе,

Чтоб родил детей законных, и в приданое даю

Все, что есть, когда умру я, - дай мне боги вечно

жить!

Мосхион

Обнимаю, принимаю и люблю.

Демея

Омыться след.

730 Эй, Хрисида, к нам флейтистку, водоносицу пришли!

Факелы сюда несите и венки, чтоб нам вступить

В шествие!

Мосхион

Несут, что просишь!

Демея

Голову увей венком

И украсься!

Мосхион

Не противлюсь.

Демея

Отроки и старики,

Юноши и мужи, вместе разом все пошлите нам

Вестников благодаренья - плески, что так любит

Вакх!

Пусть же спутница благая состязаний всех людских

Вечная богиня Ника - песнь мою всегда дарит!

ПРИМЕЧАНИЯ

КОМЕДИИ И СЦЕНЫ, ДОШЕДШИЕ НА ПАПИРУСАХ

Папирусные находки, сделанные за последние сто с лишним лет в результате археологических раскопок или случайных приобретений, составляют основную массу текстов Менандра, которыми в настоящее время располагают исследователи его творчества. Первый менандровский текст (два пергаменных листа) был обнаружен в 1844 г. немецким филологом и палеографом К. Тишендорфом в монастыре св. Катерины на Синае и опубликован в 1876 г. голландским филологом К. Кобетом. Поступление новых текстов продолжается до настоящего времени.

Наряду со сценами из пьес, достаточно надежно идентифицированными на основании античных свидетельств или цитат, имеется известное количество текстов, в отношении которых авторство Менандра не является документально доказанным. В настоящее издание они включены под названиями, указывающими место находки, или хранения, или прежнего владельца.