Читать «Леса Гартанга (Ричард Блейд - странствие 23)» онлайн - страница 35

Дж Лэрд

- Нет... - не слишком охотно отозвалась девушка. - Была большая облава... Леростар выскочил на отца случайно.

- Понятно, - кивнул Блейд. - Прости меня еще раз, Наоми... Но я действительно должен разобраться.

- Ладно, забудем!

Некоторое время они шли в молчании.

- Ты не собираешься сворачивать на север? - осведомилась девушка. А то уже река скоро...

- Может, я хочу перебраться на другой берег - прищурился странник.

- Перебраться? На другой берег? Ну, ты и загнул! - Наоми расхохоталась. - Нас сожрут прежде, чем мы доплывем до середины! Там полно сторожевых бестий - и наших, и подпущенных Слитыми. Не успеешь оглянуться, как даже костей не останется.

- А почему же эти чудища друг друга не прикончат? - спросил Блейд.

- Откуда мне знать? - Наоми повела плечиками, - Мать мне ничего не рассказывала... Обучение должно было начаться только через семь лет.

- И все же другого шанса у нас все равно не будет, - заметил странник. - Здесь от нас не отступятся. Ведь слова-то своего я не сдержал, выходит! Не отпустил тебя... Нельзя сказать, что меня это сильно радует...

- Тебе какое-то слово важнее, чем я? - мигом ощетинилась Наоми.

- Ты не понимаешь, - вполне серьезно возразил Блейд. - Ты - одно, а мое слово - совсем другое. Но, может, ты сумеешь убедить своих сородичей, что я - не марабут? И что меня не стоит жечь на медленном огне?

Девушка помолчала, размышляя. На гладком ее лбу прорезались морщинки, она забавным жестом приставила палец к виску.

- А что, ведь это мысль! - она мгновенно загорелась новой идеей.

- Только будет разумнее поговорить с ними сначала тебе, - мягко заметил Блейд. - Я бы предпочел переждать где-нибудь в укромном месте.

- Ты все-таки хочешь от меня отделаться! - глаза Наоми гневно блеснули.

Блейд вздохнул про себя. Ох уж эти юные девицы! Только одно на уме - и никакой выдержки...

Ему потребовалось немало усилий, чтобы убедить свою спутницу. Заставить женщину переменить свое мнение посредством логических аргументов - задача почти непосильная; однако к полудню Блейд с ней справился.

- Тогда где же мы встретимся? Как я тебя найду?

- А ты сама-то знаешь какое-нибудь приметное место не слишком близко от вашего поселка?

Наоми вновь задумалась.

- Знаю! - хлопнула она себя по лбу после недолгого раздумья. Конечно, знаю! Горелая тарра! Ну конечно!

- Горелая тарра? - Блейд приподнял бровь.

Тарры - по-нашему деревья, вот эти, что вокруг нас, - Наоми указала рукой на ряды краснолистных исполинов. - Они страшно крепкие и неважно горят; но лет десять назад, когда я была маленькой, в одно такое дерево ударила молния и расщепила ствол. Тарра погибла, но стоит до сих пор - эти деревья почти не гниют. Она очень заметная. Черная, мертвая, сухая и без листвы... Сейчас попробую тебя к ней вывести.

Блейд покачал головой.

- Солнце уже высоко, и твои сородичи тебя заждались. Нам лучше расстаться; ты только опиши мне поподробнее дорогу к этому дереву, а уж найти я его и сам смогу.

- А если ты заблудишься? Нет, так нельзя!